John Q
prev.
play.
mark.
next.

1:05:00
Nu.
1:05:02
- Ce e asta?
- Ce?

1:05:05
Acum înteleg despre ce e vorba.
1:05:09
Vreti sã scoateti ceva de la mine ca sã folositi
împotriva sotului meu.

1:05:13
S-a bãgat într-un mare necaz si avem nevoie
ca dvs. sã vorbiti cu el.

1:05:16
Nu. Un lucru sã fie clar, domnule.
1:05:19
Nu mã puteti folosi ca sã faceti un caz
împotriva sotului meu.

1:05:22
Am sã-l sustin în tot ce face.
Sunt de partea lui, nu de a dumitale.

1:05:27
- Dna. Archibald?
- Si tu nu-mi vorbi!

1:05:31
ti-as spune ce gândesc despre tine...
1:05:36
...dar sunt o femeie crestinã.
1:05:40
Si acum, lãsati-mã în pace. Am un copil
bolnav de care trebuie sã am grijã.

1:05:47
Am decis sã pun numele lui Michael
pe lista de asteptare.

1:05:52
Spitalul va plãti totul.
1:05:56
- Serios?
- Serios.

1:06:01
Multumesc.
1:06:03
Multumesc.
1:06:13
- Esti bunã.
- Pardon?

1:06:16
- Grandioasã reprezentatie.
- Despre ce vorbim?

1:06:18
Ai îmbrãtisat-o s-o consolezi, cu privirea sincerã.
Pentru o clipã chiar am crezut cã-ti pasã.

1:06:35
Si acum, de la Spitalul Hope Memorial,
în direct, cu Tuck Lampley.

1:06:39
Dupã cum vedeti, multimea din fata spitalului creste.
1:06:43
Echipa SWAT a sosit si situatia e foarte încordatã.
1:06:46
În stânga mea este James Palumbo,
prieten cu John Archibald.

1:06:50
Dl. Palumbo, ce ne puteti spune
despre John Archibald?

1:06:53
Stii...
1:06:56
vreau sã fiu sincer, Tuck.
vreau sã spun...

1:06:59
toatã chestia asta pute.

prev.
next.