John Q
prev.
play.
mark.
next.

:46:04
- Pamätajte, nie je to vaša chyba.
- Prepáète?

:46:09
Myslím, že moja snúbenka
si zrejme zlomila ruku.

:46:11
Zaujímalo by ma, èi by sa
niekto mohol na òu pozrie.

:46:14
- Iste. Èo sa stalo?
- Jeden opitý išiel na èervenú...

:46:17
Išiel na èervenú.
Narazil do nás. Jasné?

:46:20
- Bola to nehoda.
- Hej, to bola.

:46:24
{y:ib}Tu je policajné oddelenie.
{y:ib}Hovorím ku zodpovednej osobe.

:46:29
{y:ib}Prosím, zdvihnite vysielaèku.
:46:32
{y:ib}Budova je obk¾úèená.
{y:ib}Je nemožné dosta sa dnu alebo von.

:46:35
{y:ib}Ak ma poèujete,
odporúèam vám odpoveda.{y:ib}

:46:41
{y:ib}Haló, je tam niekto?
:46:44
Hej.
:46:45
Tu je poruèík Frank Grimes
z Chicagského policajného oddelenia.

:46:49
Ste osoba za všetko zodpovedná?
:46:53
- Presne tak.
- S kým hovorím?

:46:58
John...
:47:01
Q.
:47:04
Dobre, John Q.
:47:06
{y:ib}Ešte raz, som poruèík Grimes,
{y:ib}ale chcem aby ste mi hovorili Frank.

:47:10
- Môžete to urobi?
{y:ib}- Iste, Frank.

:47:13
{y:ib}Budem vyjednáva oh¾adom rukojemníkov.
Som policajtom už 35 rokov.

:47:16
To je všetko, èo viem.
{y:ib}Nehrám žiadne hry, ani hrdinu.

:47:19
Takže ak nieèo poviem,
môžete ma bra za slovo.

:47:23
{y:ib}Takže sa do toho pustíme.
Je niekto zranený?

:47:27
Toto je pohotovos.
Všetci sú zranení.

:47:29
Správne.
:47:30
- Sú v poriadku.
{y:ib}- Dobre.

:47:32
Pokým to tak ostane,
{y:ib}môžeme sa rozpráva.

:47:36
Takže èo presne požadujete?
:47:37
Nájdite Rebeccu Payne,
{y:ib}Riadite¾ku Hope Memorial.

:47:42
Keï ju nájdete, povedzte jej, že chcem
moje diea na darcovskú listinu.

:47:50
- Je to chlapec alebo dievèa?
- Chlapec.

:47:52
Tiež mám dvoch chlapcov.
Dve dievèatá a dvoch chlapcov.

:47:59
Nehrajte to na mòa.
Nechcem, aby ste to na mòa skúšali.


prev.
next.