John Q
prev.
play.
mark.
next.

:47:01
Q.
:47:04
Dobre, John Q.
:47:06
{y:ib}Ešte raz, som poruèík Grimes,
{y:ib}ale chcem aby ste mi hovorili Frank.

:47:10
- Môžete to urobi?
{y:ib}- Iste, Frank.

:47:13
{y:ib}Budem vyjednáva oh¾adom rukojemníkov.
Som policajtom už 35 rokov.

:47:16
To je všetko, èo viem.
{y:ib}Nehrám žiadne hry, ani hrdinu.

:47:19
Takže ak nieèo poviem,
môžete ma bra za slovo.

:47:23
{y:ib}Takže sa do toho pustíme.
Je niekto zranený?

:47:27
Toto je pohotovos.
Všetci sú zranení.

:47:29
Správne.
:47:30
- Sú v poriadku.
{y:ib}- Dobre.

:47:32
Pokým to tak ostane,
{y:ib}môžeme sa rozpráva.

:47:36
Takže èo presne požadujete?
:47:37
Nájdite Rebeccu Payne,
{y:ib}Riadite¾ku Hope Memorial.

:47:42
Keï ju nájdete, povedzte jej, že chcem
moje diea na darcovskú listinu.

:47:50
- Je to chlapec alebo dievèa?
- Chlapec.

:47:52
Tiež mám dvoch chlapcov.
Dve dievèatá a dvoch chlapcov.

:47:59
Nehrajte to na mòa.
Nechcem, aby ste to na mòa skúšali.

:48:01
Uráža to moju inteligenciu
ako ¾udskej bytosti.

:48:04
Len pokoj. Cie¾om je nenecha
sa unies, dobre?

:48:07
{y:ib}Nechám to unáša cestou
{y:ib}akou to bude možné, rozumiete?

:48:10
Ak to nedosiahnem, tak na vašej
hlave zostane nieko¾ko màtvol.

:48:16
Dobre, pochopil som vás. Zariadim to.
Rebecca Payne, správne?

:48:20
Správne.
:48:22
John, tu vonku je plno policajtov.
:48:26
Ste si istý, že to naozaj chcete?
:48:28
To som.
:48:31
Dobre, èakajte.
{y:ib}Máte to ažké, kopu problémov.

:48:34
{y:ib}Ak budete spolupracova
{y:ib}a budete rozumný,

:48:37
{y:ib}vymyslíme spôsob,
{y:ib}ako z toho von, dobre?

:48:39
Musíme si navzájom trocha veri.
:48:42
- A to už preèo, Frank?
- Preèo?

:48:45
Pretože o tom je viera...
{y:ib}veri, keï nechcete veri.

:48:50
A okrem toho, èo iné vám ostáva?
:48:55
- Chcem dosta Epidural.
- Na to je už pozde.

:48:57
- Nieèo proti bolesti.
- Von! Bude v poriadku.


prev.
next.