John Q
prev.
play.
mark.
next.

1:02:00
A to mᚠza to,
že si kretén.

1:02:08
A toto je za to,
že si ma nazval sukou!

1:02:13
Tú som cítil až sem.
1:02:16
A už ti viac
nebudem robi Barbie!

1:02:19
Dopekla! Pozrime sa
na ten zadok a tie svaly.

1:02:24
- Ja som to vedel, že nie si blondínka.
- Dajte mi ich.

1:02:29
Mitch! Pozri sa na mòa!
1:02:37
Poï sem.
1:02:50
Poïme, obaja.
1:02:53
Nech sa stane èoko¾vek, chcem aby
si vedela, že všetko bude v poriadku.

1:02:57
- Rozumieš mi?
- Áno.

1:02:59
Neboj sa.
Nièoho sa neboj.

1:03:04
Stále tu budem pre teba, zlato.
1:03:09
Nestrie¾ajte!
1:03:15
Púšam rukojemníkov!
Nestrie¾ajte!

1:03:20
Dobre, Steve. Aj ty.
Poïme, obaja.

1:03:25
- Ïakujem vám.
- Muchas gracias. Seòor.

1:03:29
- Ïakujem vám, pán Archibald.
- Aj vy.

1:03:33
Postarajte sa o jeho ucho.
1:03:34
{y:ib}Pišto¾ník práve prepustil
{y:ib}nieko¾ko rukojemníkov,

1:03:37
{y:ib}ktorí budú ihneï vypoèutí
{y:ib}èlenmi krízového tímu.

1:03:41
{y:ib}Dostane muž, známy ako John Q
{y:ib}srdce pre svojho malého syna?

1:03:44
{y:ib}Na to odpovie len èas.
1:03:46
{y:ib}Z nemocnice Hope Memorial
{y:ib}Tuck Lampley.

1:03:48
Je pravda, že sanitka priviezla raneného
po tom, èo pišto¾ník obsadil nemocnicu?

1:03:53
Odomkol dvere
a pustil ho dovnútra.

1:03:55
- Môžete to popísa?
- Ten muž bol vážne zranený.

1:03:58
Ak by ho nepustil dovnútra,
ten muž by bol zomrel.


prev.
next.