1:09:02
Ste fakt dobrá.
1:09:05
- Prepáète?
- Pekné divadielko.
1:09:07
- O èom to hovoríte?
- Povzbudivé objatie, úprimný poh¾ad.
1:09:10
Na chví¾u som vám naozaj
uveril, e vás to trápi.
1:09:26
{y:ib}Presunieme sa naivo do nemocnice
{y:ib}Hope Memorial... Tuck Lampley.
1:09:30
{y:ib}Ako môete vidie, zástupy
{y:ib}pred Hope Memorial narastajú.
1:09:34
{y:ib}S.W.A.T. tím u dorazil.
{y:ib}Situácia zaèína by napätá.
1:09:37
{y:ib}Ved¾a mòa stojí James Palumbo,
{y:ib}priate¾ Johna Archibalda.
1:09:41
{y:ib}Pán Palumbo, èo nám môete
{y:ib}poveda o Johnovi Archibaldovi?
1:09:45
{y:ib}Viete, keï mám
{y:ib}by úprimný, Tuck,
1:09:50
{y:ib}je mi z toho vetkého naniè.
1:09:55
{y:ib}A pritom sa tomu vetkému
{y:ib}dalo ¾ahko vyhnú.
1:09:59
{y:ib}Niè z toho by sa nestalo,
{y:ib}keby John bol poondiaty milionár,
1:10:02
{y:ib}alebo keby sa volal Rockefeller.
{y:ib}Ale niekedy to Johnovi nedochádza.
1:10:05
{y:ib}Nerozumie, e to, èo si v tejto
{y:ib}krajine ctíme nie sú hodnoty.
1:10:10
{y:ib}Je to cena, ktorá je dôleitá.
{y:ib}Máme tu pracháèov. Máme chudákov.
1:10:14
{y:ib}Máme tu pisálkov, robotníkov
{y:ib}ale tie nezamestnaných.
1:10:17
{y:ib}Medzi tým je chirurgia. Ambulantná
{y:ib}chirurgia. Chirurgia bez astného konca.
1:10:24
{y:ib}Tam vonku je ve¾a ¾udí, ktorí
{y:ib}nemajú v peòaenke 250 litrov.
1:10:30
{y:ib}Zahanbi takého èloveka
{y:ib}a zahna ho naspä do rohu.
1:10:33
{y:ib}Zdá sa mi, e nieèo tu
{y:ib}je na hlavu. Nie niekto.
1:10:38
{y:ib}Ale hej, èo u môem ja vedie?
{y:ib}Som obyèajný robotník vo fabrike.
1:10:41
{y:ib}Vidím, e vás to hnevá, ale keby
{y:ib}ste sa mohli pozrie do kamery
1:10:44
{y:ib}a prehovori k Johnovi Q,
{y:ib}èo by ste mu povedali?
1:10:49
{y:ib}Som v tom s tebou
{y:ib}a dávaj si na seba pozor.
1:10:52
{y:ib}To je názor jedného mua.
1:10:54
{y:ib}Naivo z drámy v Hope Memorial,
{y:ib}Tuck Lampley.