Just a Kiss
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:56:00
¿Sabes que habitación está
el tipo de la manteca de cacahuete?

:56:03
Prueba en la cafetería.
:56:05
No, sabelotoda.
:56:07
Él es el águila del comercial
de la manteca cacahuete.

:56:11
Está en la 407.
:56:12
Oh, gracias.
:56:14
¿Eres amiga suya?
:56:15
Algo así.
:56:16
Voy a llevarle...
:56:18
...la edición especial de la
revista Some People.

:56:20
Él está en un montón de fotos.
:56:21
¿Estás aquí para visitarlo?
:56:23
No, en realidad estoy
para ver a otra persona.

:56:25
¿Oh, Dag?
:56:28
¿Conoces a Dag?
:56:29
Oí que fue asaltado.
:56:31
Si.
:56:33
¿Está bien?
:56:34
Bueno, um... creen que
se pondrá bien.

:56:37
A menos que tenga un coágulo...
:56:38
...que le cause un aneurisma
y lo mate.

:56:40
Hmm...
:56:42
¿En qué habitación está?
:56:43
712
:56:45
Rebecca está aquí también, ¿no?
:56:47
¿Conoces a Rebecca?
:56:49
Si.
:56:51
Oh.
:56:53
Si. Oh, ella está en la, um, 924.
:56:57
Peter 407, Dag 712, Rebecca 924.
Listo.

:57:01
Yo-yo-yo soy Halley, por cierto.
:57:03
Oh. Paula.
:57:04
Gusto en conocerte.
:57:06
Lo mismo digo.
:57:07
¿Por qué dice "Sylvia"
en tu bolsa?

:57:09
Oh, estoy tomando su turno.
:57:11
Historia larga
:57:13
Dr. Sturgis...
:57:14
¿Eh... tú me...
me harías un favor...

:57:16
...y, eh, ir a ver a Dag primero?
:57:18
Estaba preguntando
por una enfermera.

:57:19
Oh, oh, claro,
cu-cu-cuenta con ello.

:57:21
Gracias.
:57:27
Bueno, eres un hombre afortunado.
:57:28
Estarás bien... a menos
que tengas un coágulo...

:57:31
...lo que podría llevarte
a un aneurisma y matarte.

:57:33
Eso he escuchado.
:57:38
Hola, Sylvia.
:57:43
¿Me recuerdas?
:57:45
No me digas.
Déjame adivinar.

:57:48
Aquí tienes una pista.
:57:50
Sylvia... no es mi
verdadero nombre.

:57:53
Eh...
:57:55
¿La Bolera Alley?
:57:57
¿Mesera?
:57:58
Lo siento, no.

anterior.
siguiente.