Kate & Leopold
Преглед.
за.
за.
следващата.

:37:00
Защо ставаш?
:37:01
Свикнал съм да ставам, когато
:37:02
една лейди напуска масата.
:37:12
Кажи ми Чарлз
:37:14
когато Стюарт и сестра ти се събраха
:37:16
случвало ли се е да четеш
:37:17
книгите му за времевата вселена?
:37:18
Цяла сутрин ги чета и трябва да призная...
:37:21
Стюарт и аз не сме се обвързвали.
:37:23
Даже не сме били близки.
:37:24
Но аз съм чела...
:37:25
Благодаря.
:37:26
Чела съм книгите
:37:27
за да го подкрепям.
:37:29
Стюарт още ли се опитва да
:37:30
направи машина на времето.
:37:31
Това е най-хубавото
от неговото откритие,

:37:33
че не е нужна никаква машина.
:37:34
Всичко, което трябваше да направи е
:37:36
формула за времевите портали
:37:37
природни прозорци в платното на времето.
:37:40
Очевидно Стюарт е открил
:37:42
използваема модерна...
:37:46
Използваемо модерна теория
за предсказване на времето.

:37:50
Какво е порталът?
:37:51
Отвор, съществуващ само за момент.
:37:53
Това обяснява защо трябва да
:37:54
скочиш от високо в него -
:37:56
за да постигнеш нужната скорост.
:37:57
Скоростта на гравитацията,
за да бъдем по-точни.

:37:59
Това е блестящо.
:38:00
Толкова си точен.
:38:01
Няма ли да спреш поне за секунда.
:38:03
Невероятно!
:38:04
О, спри моля те!
:38:06
Недей, спри!
:38:07
Моля те, уморена съм.
:38:08
Може ли просто да се махнеш?
:38:10
Можеш ли?
:38:11
Тя се е напила, Лео.
:38:13
Млъквай, Чарли.
:38:14
И се качвай горе.
:38:17
Искрено съжалявам
ако съм ви засегнал.

:38:20
Лека нощ, Чарлз.
:38:24
Лека нощ, Лео.
:38:30
Какво по дяволите беше това?
:38:32
Той мисли, че е от 19-ти ве, Чарли.
:38:34
Мисли, че е дук.
:38:35
Знам. Не е ли готино?
:38:37
Не.
:38:38
Кейт, той е в ролята.
:38:39
Той е актьор.
:38:40
Нима? В кое шоу?
:38:42
Знаеш ли, дори някой да няма
:38:43
поддръжката, не означава, че
:38:45
не е навътре в занаята.

Преглед.
следващата.