Kate & Leopold
prev.
play.
mark.
next.

:26:04
Scuze.
:26:05
A mai trãit cineva fericit dupã asta?
:26:07
Si-a pierdut piciorul de la gangrenã
aºteptând-o pe insulã.

:26:10
- Dar sunt împreunã acum.
- Minunat.

:26:12
Oh, uite, þi-ai recuperat agenda.
:26:14
Un coºmar.
:26:16
E-n regulã.
Ce-am de fãcut?

:26:18
Bobby la Hasbro.
:26:20
Reeves la Crunch.
:26:21
Finalurile pentru "Love for sale".
:26:23
O convorbire cu studioul la 4:00.
:26:25
Chestia cu margarina in 15
in sala de conferinþe.

:26:26
J.J. vrea sã vobeascã cu tine
înainte de asta. Oh, ºi încã ceva.

:26:29
Îmi amintesc cã mi-ai spus sã încep sã gândesc din timp
:26:31
aºa cã, ºtiind cã fratele tãu se întoarce
:26:32
mîine, dacã vrei sã-þi umpli frigiderul...
:26:35
- Darci...
- Mm-hmm?

:26:37
Poþi sã-mi spui de ce sunt supãratã acum?
:26:40
Din cauzã cã...
:26:42
J.J. a sunat dimineaþã.
:26:43
De aia am celular.
:26:45
- Ca sã mã poþi suna...
- Kate, Kate, n-a sunat.

:26:48
ºi-a bãgat capul înãuntru
ºi a spus douã vorbe.

:26:50
Deci s-a întors?
:26:51
Margo spune cã va face un anunþ important
:26:53
despre fuziunea de sãptãmîna viitoare.
:26:54
Margo? Ce ºtie ea?
:26:55
Cum poate ºti ea ceva
:26:56
despre ceva.
:26:58
Oh. În regulã. Deci ºi-a bãgat capul înãuntru.
:27:01
Bine, atunci trebuie sã-mi
spui exact ce a spus, Darci.

:27:04
Trebuie sã începi cu începutul
ºi sã-mi spui...

:27:06
A spus "Spune-i lui Kate cã semnez cu Farmer's Bounty".
:27:11
J.J.
:27:13
Bunã dimineaþa, Kate.
:27:14
Bunã dimineaþa.
:27:16
Ne vedem acolo.
:27:35
Doamne Sfinte, încã stã.
:27:39
Toatã lumea e întoarsã pe dos
:27:41
dar construcþia lui Roebling înca rezistã.
:27:45
Asta, prietene, e un miracol.
:27:48
Ce?
:27:49
E un miracol, omule.
:27:51
E un pod.
:27:52
Spune-mi, când l-au adaptat pentru vapoare?
:27:56
Brigada de pompieri...

prev.
next.