:30:01
Am vãzut un prototip la
târgul de anul trecut.
:30:03
Trebuie sã ridici receptorul, Leo.
:30:05
Ridicã receptorul verde, pentru cã
trebuie sã vorbesc cu tine...
:30:09
Eºti acolo?
:30:10
Alo? Leopold, slavã Domnului.
:30:11
Ascultã, m-au luat la raze X.
:30:13
totul va fi bine, dar tu trebuie
sã rãmâi
:30:15
în apartament,
ai înþeles?
:30:17
Oh, Stuart,
am vãzut podul lui Roebling azi.
:30:19
L-am vãzut...complet.
:30:21
Da, da, dar ascultã-mã.
Nu poþi sã ieºi din nou.
:30:24
Trebuie sã stai în apartament.
:30:25
- Trebuie sã stai în casã.
- Sã stau în apartament?
:30:26
- Pentru cât timp?
- Leo, mã voi întoarce disearã.
:30:28
Îþi promit...
fãrã alte trucuri.
:30:31
Vrei sã...
:30:32
Al... alo?
:30:34
Stuart?
Alo?
:30:37
Fir-ar!
:30:42
Salut.
:30:44
Salut.
:30:46
Cine eºti tu?
:30:47
Hector. Mama mea lucreazã
târziu miercurea
:30:50
aºa cã mã uit la TV cu Stuart.
:30:53
Vrei Pirate´s Booty?
:30:57
Aºteaptã.
:30:59
Scuzã-mã, J.J.
vroiam sã-þi mulþumesc pentru bluzã.
:31:01
- E foarte drãguþã.
- Intrã, intrã.
:31:04
Mda...
:31:06
Absolut.
:31:08
O, bine, bine.
:31:09
Mda, e chiar aici.
Am sã-i spun.
:31:11
Bine...bine.
Pa.
:31:14
Ia loc.
:31:16
Era Barry.
:31:17
A fost terorizat cu lucrul
la imaginile tale azi noapte.
:31:19
O, bine, bine.
:31:27
Eºti o raritate printre femei, Kate.
:31:31
Poftim?
:31:33
Nu te agãþi de iluzii.
:31:34
Nu te laºi prinsã de emoþii.
:31:38
Nu te faci cochetã.
:31:40
Nu?
:31:42
Îi frigi pe bãrbaþi.
Eºti ca un bãrbat.
:31:45
Un bãrbat care înþelege femeile,
dorinþele lor, nevoile lor.
:31:52
Le înþelegi dar
nu eºti cu adevãrat una de-a lor.
:31:57
Nu te deranjeazã cã sunt
franc, nu-i aºa?