Kate & Leopold
prev.
play.
mark.
next.

1:38:01
Bine, ºtii ce, dã-te jos în Park
1:38:03
imediat ce poþi,
apoi du-te pe Madison.

1:38:05
Am presupus cã trebuie
sã merg înapoi.

1:38:07
El a presupus cã trebuie
sã meargã înainte

1:38:09
apoi a presupus cã trebuie
sã meargã înapoi din nou ºi...

1:38:11
la fel ºi ea.
1:38:15
* Acum, este plãcerea ºi onoarea mea
1:38:34
sã duc preoþii
în turnul clopotniþei.

1:38:36
Vorbiþi despre progres ºi invenþii,
1:38:38
dar ceea ce vã ofer la
capãtul scãrilor, e realitatea.

1:38:42
Ia-þi o soþie.
1:38:44
Cãsãtoreºte-te.
1:38:45
Lasã-ne, nu ne plictisi
cu gluma asta, unchiule.

1:38:46
Spune-mi,
cu cine vrei sã mã însori?

1:38:48
Ei bine, cu cea care are
mai mulþi bani.

1:38:50
Ei bine, ar putea fi d-ra Tree
din Trees al Schenectady.

1:38:55
Bine.
1:38:56
E ca ºi fãcutã.
1:38:57
Otis, adu inelul.
1:38:59
Voi face anunþul la miezul nopþii.
1:39:02
Invitaþia, vã rog.
1:39:03
ãã, salut.
1:39:04
Numele meu e Stuart Besser.
1:39:05
Îmi pare rãu, ºtiu cã nu-suntem pe listã
1:39:06
dar sora lui e Kate McKay;
lucreazã aici.

1:39:09
Îmi pare rãu d-le,
dar chiar nu vã pot lãsa sã intraþi.

1:39:15
... ºi am învãþat cã este un singur
lucru pe care l-aº putea face,

1:39:19
care nu cere bani,
1:39:20
ºi nici nu ºtiu ce fel de studii.
1:39:23
Am învãþat cã pot
sã mulþumesc oameni.

1:39:25
Si nu e nimic greºit aici!
1:39:29
Sunt un mulþumitor de oameni,
oameni buni!

1:39:31

1:39:34
Mulþumesc mult.
1:39:36
Sunt atât de...
1:39:37
Kate!
1:39:38
Stuart!
1:39:39
Charlie! Ce faci?
1:39:41
Uitã-te la pozele astea, Kate.
1:39:42
Nu! Nu-nu-nu-nu!
1:39:44
Acum e timpul
s-o introduc pe femeia

1:39:45
care va conduce biroul din New York
1:39:47
micuþa noastrã stea, Kate McKay!
1:39:50
Ascultã-mã doar o secundã, te rog!
1:39:52
Tocmai m-au anunþat, jos!
1:39:54
Îmi pare rãu, am fost un prieten mizerabil.
1:39:56
Îmi pare rãu, te las.
1:39:57
Stiu cã tot ce þi-ai dorit era
cineva în care sã ai încredere...

1:39:59
Oh, Stuart, chiar

prev.
next.