1:06:02
и те бяха свършвани.
1:06:03
Няма място за хленчене,
няма място за грешки.
1:06:05
Сега,чувствата
са намесени.
1:06:10
Някой стъпва накриво,и свършва
на свидетелското място...
1:06:13
или при шибаната
Барбара Уолтърс.
1:06:19
Но ще ти кажа какво,Мати.
Щом искаш
1:06:22
ще го кажа само веднъж.
1:06:25
Нищо няма да се случи
с приятеля ти.ОК?
1:06:33
Благодаря.
1:06:36
Знаеш ли,цялата работа
стана по моя вина и без това.
1:06:40
Реших,
че вече не съм хлапе
1:06:43
-Реших,че съм готов за това.
-Възрастта няма нищо общо.
1:06:47
Вземи Тейлър например,
ако той беше тогава в мазето
1:06:49
нямаше да има значение дали е
малък дрисльо или 103 годишен.
1:06:52
Той щеше да дръпне спусъка
,а ти не...
1:06:56
защото не си за тая работа.
1:07:04
И това няма значение,ОК?
Не се сдухвай...
1:07:08
шерифа ще се покаже
в скоро време.
1:07:10
Ще оправим нещата.
1:07:23
1:07:25
Имаме работа да вършим тая нощ.
1:07:28
Не знам,мой човек.
Нещо не се чувствам готов.
1:07:37
Пуснахме проверка.Знаем
кой сте,Мр. Демарет.
1:07:41
Искаме да сключим сделка.
1:07:44
Не искаме
да разсърдим момчета като вас.
1:07:46
Добре.Така че,давай
да го свършваме тогава.
1:07:49
Аз ще дойда.
1:07:51
Не,не ви искам
в участъка си пак.
1:07:53
Ще се срещнем довечера.
Смяната ми свършва в 12.
1:07:57
Brickman's Meats.
След ЖП линията.
1:07:59
-Тогава защо не сега?
-Аз казвам кога.