Liberty Stands Still
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:04:02
Либърти,..
1:04:05
... ще убия всеки, който се приближи.
1:04:07
Все още не е потвърдена
информацията ни,..

1:04:09
... но изглежда,
че репортера от KNBS, Бил Толман...

1:04:12
... е сериозно ранен.
1:04:13
Също така знаем,
че Либърти Уолъс Оръжия Маклауд...

1:04:15
... настоява за публично
преразглеждане за втората поправка...

1:04:18
... и ролята й в тези жестоки времена.
1:04:22
Това е демонстрация.
Сигурно е някаква организация.

1:04:23
Сър.
1:04:24
Да. Да, сър.
1:04:26
Да, сър, Либърти Уолъс.
1:04:28
Добре се справи в тази ситуация.
1:04:30
Целият свят ще ти се възхити.
1:04:32
Давай, подигравай ми се.
1:04:34
Пресата е най-малкото ми
притеснение на този етап.

1:04:36
Ще се опитам да ги разкарам оттук, но...
1:04:39
Да, сър. Веднага ще се заема с тях.
1:04:41
Благодаря ви, сър.
1:04:43
Отървете се от пресата.
Кажете им, че правим учение.

1:04:44
Не трябва да се раздухват нещата.
1:04:46
Те ще действат, Джо.
1:04:48
Никога няма да успеят
да обезвредят тази бомба.

1:04:50
Може би вече са се сетили.
1:04:52
Няма да си сама в последният момент.
1:04:58
Какво е положението в театъра?
1:04:59
Някой е заварил всички странични изходи.
1:05:01
Чакаме екипа да ги оправи,..
1:05:02
-... но пожарникарите--
- Са попаднали на задръстване.

1:05:04
- Всички изходи?
- Да, нашите инструменти не помагат.

1:05:06
Единственият изход е главният на улицата.
1:05:10
Това означава, че и те са заложници.
1:05:22
Разкажи ми за дъщеря ти, отново.
1:05:33
Едно момче в училище опрало
пистолет в главата й...

1:05:35
... и я попитало...
1:05:37
... дали вярва в Господ.
1:05:40
Какво му е отговорила?
1:05:41
Не знам.
1:05:53
Готов ли е този робот?
1:05:54
Ще бъде тук след 15 минути.
1:05:56
А сапьорският отряд?
1:05:57
Имаме един, който идва от 48-мо.
Ще бъде тук след 30 минути.


Преглед.
следващата.