Liberty Stands Still
prev.
play.
mark.
next.

1:08:01
Îmi pare sincer rãu de fiica ta.
1:08:22
Joe.
1:08:42
Un om mai puþin pentru a spune povestea.
1:08:46
Am vãzut lunetistul pe acoperiºul unei clãdiri
pe strada nr. 8.

1:08:52
Nu-mi pasã dacã treaba pare aranjatã de ruºi,
1:08:54
de pakistanezi, sau de Echipa Fetelor.
1:08:56
Vocea e a unui american.
1:08:58
Este o treabã internã, aºa cã rezolvaþi-o.
1:09:00
Vreau sã ºtiu cine altcineva trage dupã soþia mea.
1:09:06
Da.
1:09:08
Unde te duci?
1:09:11
De ce?
1:09:15
Soþul îndoliat.
1:09:18
Când o sã încetezi sã faci pe nebunul
1:09:20
ºi ai sã-mi spui despre ce e vorba?
1:09:24
Faci totul ca la carte, aºa-i?
1:09:26
Te duci într-o cãlãtorie de afaceri,
1:09:28
pentru a nu disponibil pentru comentarii,
1:09:30
aterizezi la Washington
1:09:31
pentru a petrece niºte timp cu clientul,
1:09:34
sã vezi ce vreme e pe acolo.
1:09:36
Nu prea am de ales, nu?
1:09:40
Joe.
1:09:44
Ne cunoaºtem, aºa-i?
1:09:47
Aºa-i?
1:09:50
Ai petrecut ceva timp în Africa De Sud?
1:09:53
Pãi cine nu a petrecut?
1:09:55
Nimeni nu a trecut peste evenimentele alea
1:09:57
cu sãnãtatea mintalã intactã, nu-i aºa?
1:09:58
Numai Dumnezeu ºtie cât mi-a luat

prev.
next.