Liberty Stands Still
prev.
play.
mark.
next.

1:14:02
Hteo sam da ubijem klinca.
1:14:06
Onda sam hteo da ubijem oca.
1:14:10
Ali...
1:14:12
...umesto toga, evo me ovde.
1:14:20
Sviðaš mi se.
1:14:24
Ovo nije naèin da se umre.
1:14:28
Za nas nema izlaza.
1:14:32
Dugo sam razmišljao o ovome.
1:14:35
Ekipa za bombe hoæe
da se povuèemo nazad.

1:14:38
Kapetane, Victor
Vallace je na liniji.

1:14:39
Niko nek' ne mrda.
1:14:44
Victore, ovde Hank.
1:14:47
Hank?
1:14:49
Isuse Hriste.
1:14:51
Znaš li o èemu se radi?
1:14:52
Nadao sam se da
æeš mi ti reæi.

1:14:54
Ne verujem ti.
1:14:55
Našli smo tipa na krovu koji je
pucao na nju. Izgleda kao CIA.

1:14:58
- Savladali ste ga?
- Ne, neko drugi ga je upucao.

1:15:00
Tip kog smo ulovili nije snajperista
ili je možda jedan od njih.

1:15:04
Moje dupe je u pitanju, Victore.
1:15:05
Moraš mi reæi šta se dogaða.
1:15:07
Šta se dogaða?
Imamo posla s ludakom.

1:15:09
Eto šta se dogaða.
1:15:10
Da, ili terorist kupuje vreme.
1:15:12
Prošlo je samo pola sata
i novinari nas veæ gnjave.

1:15:14
Za pet minuta sam tamo.
1:15:19
Možda je ovo povezano sa
nedavnom tužbom

1:15:22
koju je uputilo sedam
najveæih proizvoðaèa oružja

1:15:24
s izgovorom da je napor
vlade u uvoðenje...

1:15:26
mera protiv oružja,
zajednièka zavera

1:15:29
koja krši ustavnu garanciju
slobodne trgovine.

1:15:32
Wallaceva kompanija, McCloud Guns,
1:15:34
...je središte ovih kontraverzi...
1:15:35
...jer su odbili da potpišu
bilo kakav vladin predlog...

1:15:39
...koji uvodi više kontrole.
1:15:44
31 grad i država su
podneli tužbe protiv

1:15:46
proizvoðaèa, tvrdeæi
da ne èine dovoljno

1:15:48
kako oružje ne bi dospelo
u ruke dece i kriminalaca.

1:15:51
Izgleda da Wallace prednjaèi
u protestima protiv same

1:15:53
...industrije...
1:15:55
...koja je njenu porodicu
uèinila slavnom u Americi.

1:15:58
Na zadnjoj smo stanici, Liberty.

prev.
next.