Liberty Stands Still
prev.
play.
mark.
next.

1:15:00
Tip kog smo ulovili nije snajperista
ili je možda jedan od njih.

1:15:04
Moje dupe je u pitanju, Victore.
1:15:05
Moraš mi reæi šta se dogaða.
1:15:07
Šta se dogaða?
Imamo posla s ludakom.

1:15:09
Eto šta se dogaða.
1:15:10
Da, ili terorist kupuje vreme.
1:15:12
Prošlo je samo pola sata
i novinari nas veæ gnjave.

1:15:14
Za pet minuta sam tamo.
1:15:19
Možda je ovo povezano sa
nedavnom tužbom

1:15:22
koju je uputilo sedam
najveæih proizvoðaèa oružja

1:15:24
s izgovorom da je napor
vlade u uvoðenje...

1:15:26
mera protiv oružja,
zajednièka zavera

1:15:29
koja krši ustavnu garanciju
slobodne trgovine.

1:15:32
Wallaceva kompanija, McCloud Guns,
1:15:34
...je središte ovih kontraverzi...
1:15:35
...jer su odbili da potpišu
bilo kakav vladin predlog...

1:15:39
...koji uvodi više kontrole.
1:15:44
31 grad i država su
podneli tužbe protiv

1:15:46
proizvoðaèa, tvrdeæi
da ne èine dovoljno

1:15:48
kako oružje ne bi dospelo
u ruke dece i kriminalaca.

1:15:51
Izgleda da Wallace prednjaèi
u protestima protiv same

1:15:53
...industrije...
1:15:55
...koja je njenu porodicu
uèinila slavnom u Americi.

1:15:58
Na zadnjoj smo stanici, Liberty.
1:16:01
Dakle,
1:16:03
...šta si smislila?
1:16:06
Ne želim da umrem.
1:16:09
Ne želim da umrem.
1:16:17
Ne želim da iko drugi
umre zbog mene, Joe.

1:16:21
Ni ja.
1:16:28
Znaš,
1:16:29
...akt protiv ogranièavanja
æe ovo okrenuti i reæi da je...

1:16:31
...neophodno baš zbog ljudi
kao što si ti, biti naoružan.

1:16:35
Bio sam pošten graðanin,
koji poštuje zakon.

1:16:38
Po toj definiciji, zaslužio
sam da budem naoružan.

1:16:42
I delovao sam protiv
represije...

1:16:44
na našu slobodu.
1:16:51
To je to.

prev.
next.