1:12:00
Adamlarýn tuðladan
belki de betondan geldiðini
düþünüyorlar.
1:12:02
Ben daha yüksek...
1:12:03
Çok fazla bilgi.
Yardým durumu?
1:12:22
Büyük ihtimalle bir aldatmaca.
1:12:24
Bence bunun kocasýyla ilgisi var.
1:12:26
Russell ateþle oynuyor.
1:12:28
Þimdi, kýskanç olma, hayatým.
1:12:31
Oh, defol git.
1:12:33
Victor senin sesini biliyordu.
1:12:38
Bu bir çeþit tuzak mý?
1:12:40
Hadi, iyi düþün,
herþeyi anlayacaksýn.
1:12:42
Ne demek istiyorsun, düþün diye?
1:12:44
Hadi, temize çýk.
1:12:45
Hayatýmý aldýn, bana
bu kadarýný borçlusun.
1:12:48
Eðer CIA ya da FBI'ysam,
1:12:50
o zaman bütün bunlar
1:12:52
çok yukarýda birisi
görünmezlik istediði içindir.
1:12:55
Tamam, tamam,
aptalca bir düþünceydi.
1:12:57
Bak, bunu büyük bir komplo gibi
gösteremezsin.
1:13:00
Bu onlarýn akýllarýný
çok karýþtýracak.
1:13:02
Düþün. Skor tahtasýnda
nasýI olduðunu düþün.
1:13:05
Bir gün uyanýp "Vay, ölümcül silahlar
iþinde olmak çok güzel."
1:13:07
falan demedim.
1:13:10
Köþede gazete satan adam gibi,
1:13:12
bu benim yaptýðým iþ.
1:13:15
- Baþka ne yapacaðým?
- Patron ol!
1:13:17
Bu senin hayatýn, öyle deðil mi?
1:13:19
Eðer ana fikir
benim Tanrý'yý görmemse,
1:13:21
bunu baþardýn.
1:13:22
Demek istediðim,
Tanrý aþkýna, dua ettim.
1:13:24
Araba garajýna.
Orada toplanalým. Hadi gidelim!
1:13:38
Kýzým öldürüldüðü zaman,
karým mahvoldu.
1:13:43
Bunu yapan çocuðun
ailesiyle tanýþtýk.
1:13:47
Babasý...
1:13:49
aðladý.
1:13:51
Ve bize oðluna silahý nasýI güvenli
1:13:52
bir þekilde kullanacaðýný
öðrettiðini söyledi.
1:13:58
Bunun geleceðini görmemiþ.