Long Time Dead
prev.
play.
mark.
next.

:10:01
- Заеби. Ке пробам се, некогаш.
- Да?

:10:06
Си пробал "железница"?
:10:10
Последниот што ке ја повлече линијата на
кокаинот пред да наиде возот е најхрабар.

:10:15
- Сецкај, Спенс.
- Ова е глупо! Ова навистина е заебано!

:10:24
Брзо. Возот доаѓа.
Побрзај. Побрзај!

:10:28
- Почекај малце. Возот уште е далеку.
:10:33
Шмркни го ова, цицијо.
:10:44
Повикуваше на слепо!
:10:47
Не колку тебе.
:10:49
Кој, јас?!
:10:51
Седи тука до дечко ти.
:10:57
Што правевте?
:10:59
O, извини, другар. Се трудевме да се
сетиме што ти дава најголем хај.

:11:04
O, да? И?
:11:06
Па... секако...
:11:11
секс со некој што стварно го сакаш.
:11:15
- Тоа е необична мисла.
- Па, ајде, другар. Што е?

:11:18
- Што е што?
- "Што е што?" Најголемиот хај?

:11:22
- Мислев дека ти си стручњакот.
- Да, и јас сум, другар, пред да те сретнам.

:11:27
Добро, најголемата работа што некогаш
сум ја направил беше повикување духови.

:11:33
Што?
:11:33
Го потрошив цело ова време правејки го
подуховит а тој вели дека тоа е хај!

:11:37
- Серјозен си? Повикување на духови?
- Да.

:11:39
- Веруваш во тоа гомно?
- Какво гомно?

:11:42
Духови, и гомна?
:11:46
Ке почекаш додека не ја видиш чашата
како се лизга по масата, другар.

:11:50
Како што кажав, тоа е хај.
:11:53
Да го направиме тоа тогаш.
:11:57
Види, види, види.

prev.
next.