Maid in Manhattan
Преглед.
за.
за.
следващата.

:46:03
Така че скачайте.
:46:09
Стеф, къде си?
Знам, че си вътре.

:46:13
-Не ми казвай, че са те отхвърлили.
-не не са.

:46:16
Знаеш ли какво?
Нямаш право!

:46:19
За какво говориш?
:46:21
Попълнила си молба вместо мен?
:46:24
-Избрали са те.
-Знаеш ли какво направи?

:46:27
-Направих ти услуга.
-Не, ако искаш да ми направиш услуга...

:46:30
...Гледай си твоята работа.
:46:32
За две години все се опитваш
да хвърлиш тази униформа...

:46:36
...имаш ли идея .
:46:38
Тази сутрин пих кафе с
Rosalie от персонал...

:46:41
...и и казах.
“Marisa ще успее?”

:46:44
И тя каза, “Коя Мариса?”
и аз, “Мариса Вентура. Тя е прилежна.”

:46:47
И тя каза, “Ако е така ще е
сложа най-отгоре в списъка.”

:46:50
Направих се на равнодушна и
казах, “Сигурна ли сте?”

:46:54
Тя се спря учудено и каза:
:46:57
”Мариса Вентура никога не е
молила за мениджърската програма.”

:47:01
Представи си моя шок и учудване.
:47:04
Моята партньорка,
да ме лъже така.

:47:06
Тогава разбрах, че може и да си като
пилешко лайно и за това го направих аз.

:47:10
Ако те вземат ще
бъдеш щастлива.

:47:12
И ако не те вземат, няма да разбереш
разликата. Е съди ме!

:47:16
Това са златни години.
Трябва да докажем на майките ни, че грешат.

:47:19
Не ги прахосвай.
:47:36
Това днес беше грешка.
:47:38
Вие не сте излъгали.
Поне не технически.

:47:41
Започна да звучиш като Никсън.
:47:43
Когато някой повярва в някаква
истина, която не е...

:47:46
...това по лъжа ли е от друга.
:47:48
Оставих го да мисли че живея в хотела,
а не че го чистя. Аз съм чистачка.

:47:51
Не искам да те прекъсвам,
но едва ли те преследва заради парите ти.

:47:56
Не мога да повярвам, че го казваш!

Преглед.
следващата.