Maid in Manhattan
prev.
play.
mark.
next.

:14:02
А се договорив и за неколку
дополнителни ручеци и вечери

:14:05
со мојот бивш. Фантастично, во ред.
:14:12
Ми треба пеглање! -ок.
:14:16
Крис сака комодитет во животот.
Но малку конкуренција сега може

:14:20
да ја измени неговата пазарна вредност.
:14:25
Слушај мила, ќе задоцнам,
ќе ти се јавам подоцна, ок?

:14:30
Извини... дали можеш тие да ги
однесеш долу во Долче центарот?

:14:37
Овие две? -Јас само едноставно не можам
:14:42
Без хулахопки. Дали може да те
замолам за една огромна услуга?

:14:49
Знам дека ова не е твоја работа
и јас нормално не барам, но

:14:53
Сега сум целата... -Тоа е во ред.
:14:55
Како кукле си... Дали би слегла долу до
:14:58
Медисон да ми набавиш
три пара хулахопки?

:15:00
Тоа не би ви било проблем...
-Можам да се изгубам во преводот.

:15:04
Те молам... ти изгледаш како
некој кој ја знае разликата

:15:07
Помеѓу канела и карамела.
:15:11
Ок. -Ох, фала.
:15:16
Еве, фала ти многу. И
дали можеш да пратиш

:15:21
Некој да го заврши
отпакувањето те молам?

:15:23
Сега веднаш. -Фала. чао!
:15:27
Внимание, некој доаѓа.
:15:32
Мислиш дека ќе ѕвони?
Можеби е возможно.

:15:35
Здраво, каде е огнот?
Никаде. Направи ми услуга,

:15:38
Испеглај ги овие, може? -Секако,
сека додека имам пауза...

:15:41
Попатно, на 1 1 часот две пудли чепкаат
во количката. Спреми ја граватата.

:15:53
Мери Ен, ако не знаеш каде
е тој фустан, доаѓам таму!

:15:57
Ќе ја најдам и ќе ти ја облечам.

prev.
next.