Maid in Manhattan
prev.
play.
mark.
next.

:40:01
Кога сме кај тоа, имам
говор во смокинг во

:40:04
понеделник навечер,
со црна вратоврска, на

:40:07
вечера од 25 000 долари
-О Господе 25 000 долари?

:40:11
25 000 долари за една порција.
:40:14
Се надевам дека ќе успееш.
-Можам ако баш сакаш.

:40:18
За што е тоа? -Градска кампања, нешто
:40:21
што јас го подржувам, со
голем приход за Медикс

:40:24
Секоја година. Знаеш не
е толку досадно како што

:40:27
звучи, ајде... Дали си заинтересирана?
:40:31
Чекај малку. Не е ли тој тип кој изнајми
:40:33
сликар за да те слика тебе? -Да, тој е.
:40:37
Не разбирам. Зошто би одел?
-Одам, затоа што... тоа е...

:40:42
Изложување.
:40:45
Кога сите знаат дека си
таму тоа е изложување?

:40:48
Нешто баш така. Но кога така го гледаш...
:40:51
Не го гледам јас тоа
така, ти го гледаш така.

:40:55
Не знам колку ти мораш
да платиш за вечера.

:40:57
Но не треба да се искористуваш
себеси, без разлика на што.

:41:00
Па, зошто тогаш навистина
не ми кажеш што ти

:41:03
Навистина мислиш?
-Навистина сакаш да ти

:41:05
Кажам што мислам јас? -Да.
:41:07
Ок. Тој г-н Медикс, без
разлика како се вика,

:41:09
Ако толку баш сака да помогне,
зошто тогаш тој не ги земи

:41:12
тие 25 000 долари по
порција и да им ги даде

:41:14
на училиштата во градов?
И ти ќе живееш полесно, ме

:41:16
Разбираш што ти велам? -А
зошто не дојдеш со мене

:41:19
И да им го кажеш тоа самата?
-Понеделник? Зафатена сум. Жалам.

:41:26
Зафатена си, не можеш?
Не можеш да се замениш?

:41:31
Комплицирано е. Само што ме потсети да
:41:35
Си одам одовде, ајде. Мораме да одиме.
:41:37
О мамо... -Мораме да
одиме, ќе задоцнеме.

:41:40
Дали мораме? -До гледање!
:41:44
Морам да се вратам. -Ќеролајн!
:41:46
Не може ова да е крај!
Ајде, не ги видовме змиите!

:41:50
Ако имаат... -Мило ми беше што се
:41:54
Запознавме, г-н Маршал.

prev.
next.