Maid in Manhattan
prev.
play.
mark.
next.

:46:02
една врата, се отвора прозор. Па скокни!
:46:14
Ајде знам дека си овде. -Не
ми кажувај дека заглави?

:46:18
Не, ти заглави. Знаеш
што, ти немаш право.

:46:22
За што зборуваш? -Си
пополнила барање место мене?

:46:27
А тие го разгледаа, нели?
-Да знаев дека пополна...

:46:30
Ти направив услуга. -Не, ако
сакаше да ми направиш

:46:33
услуга, тогаш ќе си ја
гледаше работата, повремено.

:46:36
Веќе две години си овде во
таа униформа и со тие идеи

:46:39
што ги имаш. а утрово
пиев кафе со персоналот

:46:43
им велам Мариса сака да проба.
Тие ме прашуваат која Мариса?

:46:48
Таа се пријавила, велат ако
таа се пријавила тогаш ние

:46:51
Треба да спијам со секого до горе.
Ме разбираш што ти велам, па

:46:54
Ја прашав дали си сигурна, таа
отиде, провери два пати и ми

:46:58
Рече дека Мариса Вентура никогаш
не се пријавила за менаџмент.

:47:05
Замисли го моето изненадување.
Кога ме лажиш така.

:47:10
Можеби не сакаш да мрднеш со
газот па јас го сторив тоа за тебе

:47:14
И можеби еден ден за тоа ќе
си среќна, па што има врска.

:47:18
И затоа не ми се откажувај
треба да им докажеме дека сме

:47:21
Во право. Не го упропастувај тоа.
:47:40
Она што го направивме
денес беше погрешно.

:47:42
А зошто го излажи? Не технички...
:47:45
Еј не учев јас за Ричард Никсон.
Слушај, да направиш некој

:47:49
Да поверува она што не е
исто страшно колку и лагата.

:47:51
Јас направив тој да поверува
дека сум отседната во хотелот

:47:54
А не дека чистам. Јас сум собарка Тај.
:47:56
Мамо, жал ми е што те прекинувам, ама
мислам дека не ги сака твоите пари.


prev.
next.