Maid in Manhattan
prev.
play.
mark.
next.

1:23:00
Се откажуваш? -Понекогаш сме присилени
1:23:05
кон насоки кои мораме
самите да ги пронајдеме.

1:23:10
Фала. -Фала.
1:23:13
Збогум!
1:23:16
Да му служиш на луѓето е
достоинствено и интелегентно.

1:23:21
Но запомни, постојат само луѓе со пари.
1:23:25
Но иако ги служиме нив,
ние не им сме слуги!

1:23:30
Она што правиме ние г-це Вентура
не е дефинирано кои сме ние.

1:23:35
Што нас не дефинира? Тоа е
какви сме ние кога доаѓаме,

1:23:39
После паѓањето. Јас
мислам дека ти ќе бидеш

1:23:46
одличен менаџер еден ден.
И ќе ми биде голема чест

1:23:52
Да работам со тебе.
1:24:13
Мариса! Мариса! Керолајн!
1:24:16
Не знам кое име да го користам? -Мариса.
1:24:20
Не разбирам, што се случи?
1:24:22
Зошто не сфатиш, јас сум собарка.
1:24:24
А што беше сето ова, некаква заебанција?
1:24:27
Што правиш ти, ги земаш гостите?
1:24:29
Не. Јас само ја пробував нејзината
облека, а после ти дојде

1:24:33
и ме покани да излеземе и...
-Ти цело време ме лажеше за

1:24:36
Да ме задржиш заинтересиран?
-Кој го држи кого овде?

1:24:38
Дали ти и по втор пат ќе
се погледнеше во мене

1:24:42
ако знаеше дека сум собарка? -Што?
1:24:43
Да, со целосен почит кон твоето
големо политичко срце, но

1:24:46
мислам дека не, г-не... -А како
знаеш ти, не ми даде шанса!

1:24:49
Само знаеш да му судиш на
сите, наместо да ти се суди тебе.

1:24:53
И мислиш дека не ми судат?
како да сум јас некој стереотип

1:24:56
за да се шегуваат со мене.
Знаеш, не сум јас невидлива,

1:24:59
можеби тоа е поентата. А
кога ти прв пат ме виде мене


prev.
next.