Maid in Manhattan
prev.
play.
mark.
next.

:58:00
Acum stie tot hotelul?
:58:03
Am un semn biblic pe frunte?
"Necãsãtoritã, pãcãtoasã"?

:58:07
Port pe mine "litera stacojie"?
:58:11
Eu...
:58:12
Eu doar...mã scuzati, eu...
:58:15
Acum mã simt mai bine.
:58:17
Atunci include pretul la cheltuiala camerei.
:58:20
Da, doamnã.
:58:21
Haide, Ratchel. Dobitocul naibii!
:58:24
Mã simt oribil sã întreb despre ce a fost vorba.
:58:26
Cred cã i-a dat papucii.
:58:29
-Îmi dati vã rog autograful?
-Amber? Asa te cheamã?

:58:32
-Te cheamã Amber.
-Ce mai faci?

:58:34
Treci în masinã! Treci în masinã!
:58:39
-Ne-a vãzut?
-Da. Nu. Esti în regulã. Coasta e liberã.

:58:43
-E în regulã.
-Cum s-a întâmplat asta?

:58:45
Mie mi se pare atrãgãtoare.
:58:47
Am verificat-o. Vine dintr-o familie cu bani,
:58:50
neutrã din punct de vedere politic si
nu are poze nud.

:58:53
Nu pe ea o vroiam.
:58:55
Nu stiu ce sã spun. Am vorbit cu directorul.
:58:58
Numai ea era Caroline Lane cea care stã
la apartamentul Park.

:59:02
Stai. Ia uit-o.
:59:04
Ea este. Cordell, trage pe dreapta.
:59:10
-Hei, stai! Ty! Caroline!
-Salut, Chris!

:59:13
-Salut. Ce mai faci, Ty?
-Bine.

:59:16
-Tu ce mai faci?
-Bine.

:59:17
Vrei sã auzi ceva ciudat? Te-am invitat
la prânz, si ai venit...

:59:21
...numai cã nu erai tu.
:59:23
Ce s-a întâmplat?
:59:25
-Nu înteleg ce vrei sã spui.
-Încã stai la Beresford?

:59:30
Nu, ne-am mutat mai încolo.
Mai încolo.

:59:34
Intrati. Noi mergem la Tremont Housing Projects.
:59:37
-Putem sã vã lãsãm la Upper East?
-Da, mamã!

:59:40
Nu. tii minte cã trebuie sã mergem la o petrecere aici,
asa cã mergem pe jos.

:59:44
-Cum pot sã dau de tine?
-Celularul ei e 917...

:59:47
Ce zici dacã te sun eu?
:59:49
Dacã vrei sã dai de el, sunã la acest numãr.
:59:52
E cartea mea de vizitã. Care e numele
tãu de familie, dragã?

:59:55
-Ventura. Al tãu?
-Spaniol?

:59:58
-Jerry "Spaniol"?
-Nu, Siegel. Trebuie sã mergem.


prev.
next.