Maid in Manhattan
prev.
play.
mark.
next.

1:00:03
I mi. -Okrenite taj broj.
U bilo koje doba.

1:00:05
U redu.
-Ne stidite se.

1:00:07
Kasniš. Moraš da održiš govor.
-U Bronxu?

1:00:11
O èemu?
-Stambenim naseljima.

1:00:13
Stvarno?
1:00:15
Prièate ljudima u Bronxu
o tim stanovima?

1:00:18
Ne, samo æu novinare
da odvedem tamo

1:00:20
i osvetlim uslove života.
1:00:23
Zanimljivo.
-I mi tako mislimo. Hoæemo li?

1:00:26
Æao.
-Šta to ne želite da mi kažete?

1:00:28
Ništa.
-Recite mi.

1:00:33
Trebalo bi da provedete neko
vreme u tim stanovima

1:00:36
tada ne bi morali da izmišljate
i pamtite govore.

1:00:40
Dolazilo bi s pravog mesta.
1:00:43
Kako vi to znate?
Hoæu da kažem...

1:00:46
Jer sam tamo odrasla.
1:00:48
Ceo život sam živela
u prostoru od 4 ulice.

1:00:52
Doviðenja.
1:00:56
Dobro, idemo. Hajde.
1:01:00
Chrise!
-Šta je?

1:01:02
Hoæemo li! Idemo.
Moramo da idemo.

1:01:08
Ko je sad ta?
1:01:10
Reæi æu ti ko nije. Nije nalik nijednoj
koju sam upoznao. I nije lažna.

1:01:16
Želiš da doðem na dobrotvornu zabavu?
Nagovori je da doðe.

1:01:20
Protrešæu svaki deo
Maddoxovog tela.

1:01:26
Dogovoreno?
1:01:29
Dogovoreno. Svakako.
1:01:38
Dobro, upadaj.
1:01:44
Zbog pregleda
i svih dogaðanja

1:01:47
moramo da budemo
posebno oprezni.

1:01:50
To znaèi, bez dolaska liftom
da me vidiš.

1:01:52
I bez Chrisa Marshalla.
1:01:55
Pa ne kršiš zakon.
-Ozbiljna sam.

1:01:58
Ako ga vidiš...
1:01:59
Bežim glavom bez obzira.
-Hvala. Sada spavaj.


prev.
next.