Master of Disguise
prev.
play.
mark.
next.

:43:03
Otišli su na sajam nadajuæi se
da æe se Bowman pojaviti.

:43:08
Moj se unuk prerušio u ženu.
:43:12
Procijenite ovo!
:43:13
Što radiš? To je
Skrovište u kutiji.

:43:17
Èini se da je toskanski.
Rano 1 2. Stoljeæe.

:43:22
I ja sam znala da je
antikno, budalo.

:43:24
Vas æu procijeniti. Vi ste idiot.
Kako se sada osjeæate?

:43:29
Što je to? Toskanski, rano
1 2. Stoljeæe? Sviða mi se.

:43:32
- Mislim da je to on. Bowman.
- Joj.

:43:37
Podsjeæate me na sladak kolaèiæ...
:43:40
...a ja sam tako gladna.
:43:43
Dopustite mi da se predstavim.
Zovem se Gammy.

:43:48
- Gammy Num Num.
- Devlin Bowman.

:43:51
Nemojte se stidjeti svojih osjeæaja.
:43:54
Jamèim vam da su vaše želje
posve opravdane.

:43:58
- Koje želje?
- Znaš što, mladiæu.

:44:02
Ovoj se ženi ne sviða
da je ne primjeæuješ.

:44:09
- Odmakni se, Gammy, nestani.
- Dira me!

:44:12
Gura me.
Osjeæam pritisak.

:44:14
- Odgurava me, dira me.
- Nestani.

:44:17
- Kako se zoveš?
- Barbara.

:44:21
Drago mi je, Barbsie.
:44:23
- Nikada neæemo imati djecu.
- Tako je.

:44:26
U subotu stižu južnoamerièki
trgovci umjetninama.

:44:30
Nigdje ne idemo
bez tebe, glavati.

:44:33
- Htio bih da nam se pridružiš.
- Ja bih htjela da zašutiš.

:44:37
Ne moraš
ništa donijeti...

:44:39
...osim ovog prekrasnog
osmjeha. Ciao.

:44:43
Ciao. Èula si? To je talijanski.
Èuvaj se Talijana.

:44:47
Hajde, ulovi ga!
:44:53
- Ne sviða mi se novi plan.
- Bit æe lagano. Slušaj.

:44:58
Veèeras, na tulumu, odvratit æeš
Bowmanu pažnju...


prev.
next.