Mean Machine
prev.
play.
mark.
next.

1:03:07
Skip. Skip.
1:03:12
Ti reci.
Glava.

1:03:16
Onda smo glava.
Ok.

1:03:22
Ovo je to.
Iskoristite šanse.

1:03:24
Ne zapoèinjite ništa.
Ako pokušaju, okonèaj sve, ok?

1:03:27
Da!
Hajde, onda!

1:03:33
Jednostavna igra svaki put, eh?
1:03:40
Gosp. Sykes,
1:03:43
Sve što vam treba sad je
1:03:47
Idemo, Bob. Ovo je ono što smo
èekali.

1:03:50
Èuvari Longmarsh Zatvora protiv
zatvorenika Longmarsh Zatvora.

1:03:52
Zatvorenici kreæu prvi.
1:04:03
Sudija!
1:04:05
Slobodan udarac za zatvorenike.
1:04:12
Ketch je oborio Gosp. Ratchetta.
1:04:14
Šta ti je?
Zaveži, pièko.

1:04:17
Debelo kopile!
1:04:18
Debelo kopile!
1:04:19
Odlièno, Ketch.
Samo budi nježniji.

1:04:22
Koji je on, onda?
1:04:26
Hajde. Uzmi ga, sine!
1:04:28
Trojan je briljantno izbjegao
Marsdena.

1:04:31
Da je bogdo to mogao uraditi
onu noæ kad su ga uhapsili.

1:04:34
Golman ispucava daleko.
1:04:37
Walker je spušta na liniju centra.
1:04:39
I to je neprecizan pas
prema Jeromeu McFifeu.

1:04:41
Ali svevideæi Gosp. Burton
je vraæa nazad èuvarima.

1:04:44
Fin dupli pas.
Walker i Burton.

1:04:46
Vraæeno Walkeru. On šutira.
Tik pored stative.

1:04:51
Skoro.
To je bilo preblizu za utjehu.

1:04:54
Previše jebeno blizu da bi se
meni svidjelo, Bob.

1:04:56
Diži se!
Monk dodaje Dannyu Meehanu.

1:04:59
Meehan je drži na centru.
Ide neometano naprijed.


prev.
next.