Mean Machine
prev.
play.
mark.
next.

1:04:02
Loviturã liberã
în favoarea detinutilor.

1:04:09
Ketch l-a pus la pãmânt
pe dl Ratchett.

1:04:11
Care e problema?
1:04:13
Tine-ti gura!
1:04:14
Ticãlosule!
1:04:17
Bine, Ketch.
Lucreazã subtil.

1:04:19
Care dintre ei e?
1:04:24
Hai, scoate-l din joc!
1:04:26
Si Trojan trece frumos de Marsden.
1:04:29
Ce bine dacã fãcea asta
când a fost bãgat dupã gratii.

1:04:33
Portarul degajeazã lung.
1:04:35
Walker aduce mingea
pânã la mijlocul terenului.

1:04:37
O pasã gresitã cãtre Jerome McFife,
1:04:39
dar dl Burton, atent ca întotdeauna,
trimite mingea înapoi la gardieni.

1:04:42
Un un-doi frumos. Walker la Burton.
1:04:44
Înapoi la Walker. Trage.
Putin pe lângã poartã!

1:04:48
Cât pe-aci.
1:04:49
A trecut periculos
de aproape de poartã.

1:04:52
Al dracului de aproape,
dupã pãrerea mea.

1:04:54
Treci acolo!
1:04:56
Cãlugãrul cãtre Meehan.
Meehan are mingea la centru.

1:04:58
Înainteazã fãrã sã fie interceptat.
Un unu-doi.

1:05:00
Burton i-a pus piedicã lui Meehan.
Meehan nu pare prea fericit.

1:05:04
Asa, Burton!
1:05:08
Ce s-a întâmplat cu voi, ceilalti?
1:05:11
Voi stati acolo. La sprintul meu
vã demarcati. Vreau sã încerc ceva.

1:05:15
Meehan executã.
S-ar putea sã o bage pe-asta.

1:05:26
Direct în bijuteriile
coroanei lui Ratchett.

1:05:28
Doar cu buretele ud al doctorului
n-o sã-i treacã.

1:05:31
Fir-as al naibii!
1:05:34
Dle arbitru,
a tras-o în el dinadins!

1:05:36
Loviturã liberã. Joc cu mâna.
Protejati-vã.

1:05:40
La nouã metri! Nouã!
1:05:44
Încoace!

prev.
next.