Mean Machine
prev.
play.
mark.
next.

1:22:01
Bagã o rezervã.
1:22:07
Walker cãtre Marsden.
1:22:15
Downs îi trimite lui Hibert.
1:22:17
Hibert centreazã.
1:22:21
Walker intervine.
1:22:23
Detinutii sunt presati
în propria jumãtate.

1:22:25
Ratchett e nemarcat în careu.
1:22:32
- Drace, doi la doi.
- Bun! Frumos!

1:22:38
Cu multumiri lui Danny Meehan.
1:22:44
Doi la doi.
1:22:46
Bine, acum al treilea. Pe ei!
1:22:48
Dle arbitru. O schimbare.
1:23:00
- Masivule, uite...
- E viata ta.

1:23:07
Ratchett l-a faultat pe Billy Moluscã.
1:23:10
Parcã cotonogea un cãtelus.
1:23:18
Dã-mi adidasul.
1:23:22
Dle arbitru! Dle arbitru!
1:23:26
Vreau sã revin în joc.
1:23:28
- Stai jos.
- Las-o baltã, Meehan.

1:23:30
Cine intrã?
1:23:32
- Eu.
- El.

1:23:33
- Eu.
- Joci foarte prost, stii asta.

1:23:37
- Cine e seful?
- Du-te.

1:23:39
- Eu sunt antrenor. lntrã Danny.
- Stai asa!

1:23:42
- Uite ce e, eu sunt proprietarul.
- Tu?

1:23:44
- Da.
- Proprietarul?

1:23:46
- Da.
- Fii serios. E decizia antrenorului.

1:23:48
Tu, intrã.
1:23:53
Marele Meehan revine pe teren.
1:23:56
Atât ne mai trebuia. Dacã continuã
la fel ca înainte sã fi iesit,


prev.
next.