Minority Report
prev.
play.
mark.
next.

1:06:05
Da te upoznam s mojom divnom
asistentkinjom, gospoðica Van Eyck.

1:06:09
Svi zatvorenici su pomilovani i pušteni.
1:06:13
Ali su policijska odelenja i dalje
motrila na mnoge od njih u narednim godinama.

1:06:31
- Ovde nema puno novca.
- To je sve što sam mogao sigurno izneti.

1:06:43
Šta si mi dao?
1:06:46
Lek za smijeh. Da ti kažem, pošto se ti i ja znamo od ranije,
zašto ti jednostavno ne bih dao moj popust.

1:06:52
O èemu govoriš?
1:06:54
Ne sjeæaš me se, zar ne?
1:06:56
- Mi se poznajemo?
- Da, da.

1:07:00
Odakle? Iz Washingtona?
1:07:02
Baltimore. Istoèni deo.
1:07:04
- Baltimore?
- Da.

1:07:05
Agatha i blizanci.
1:07:05
Kako se znamo?
1:07:07
Solomon P. Eddie M.D.
Bio sam plastièni hirurg.

1:07:08
Premešteni su na zaštiæeno mesto.
1:07:11
Na mesto gde su se mogli odmoriti
od svog dara.

1:07:11
Sjeæaš se?
1:07:13
Specializovan za opekotine. Uglavnom za žene.
1:07:15
Na mesto u kom su slobodno živeli.
1:07:17
- I ja sam te priveo...
- Oh, Da. Jesi.

1:07:17
U miru.
1:07:22
Ti si pravio one trake...
1:07:25
To je bila umetnost.
1:07:28
Zapalio si svoje pacente!
1:07:30
obrada: T.È. (cervenak@eunet.yu)
1:07:31
Ugasio sam ih. Neke ne tako brzo kao druge,
ali promenimo temu, dobro?

1:07:40
Buduænost je mnogo interesantnija
nego prošlost. Šta misliš?

1:07:48
Ah, gospoðica Van Eyck. Bojim se da je veæ zauzeta.
1:07:53
Ima samo oèi za tebe.
1:07:56
Znam šta misliš, John.
1:07:58
Kako mogu raditi ovo? Recimo da sam proveo
strahovito mnogo vremena u zatvorskoj bolnici.


prev.
next.