Mr. Deeds
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:13:04
"Mas enquanto estou fora, eu
sei que sentirei muitas saudades"

:13:09
"Então traz de volta o teu traseiro
rico e paga a todos um shot."

:13:14
É isso mesmo amigo!
:13:20
Tem calma.
:13:30
A história do ano e nós não
temos nada?

:13:35
Vocês querem ser jornalistas dos tablóides?
Porque eu acho que não.

:13:39
Vocês têm de ser implacáveis. Quando eu comecei...
:13:42
...dormi na lixeira do Tom e da Roseanne
dirante dois dias...

:13:45
-...disfarçado de uma caixa gigante de gelados.
-Consegui!

:13:48
A minha fonte na Blake disse
que o helicóptero da companhia...

:13:51
...levantou voo esta tarde com dois
passageiros a bordo...

:13:54
-...com destino Mandrake Falls.
-Onde?

:13:56
Uma pequena cidadezeca em Nova Hampshire.
:13:59
Mas agora estão de volta com
três passageiros.

:14:03
-Isso é mais um!
-Duh!

:14:06
O terceiro tipo é o nosso herdeiro.
Bom trabalho, Marty.

:14:09
Eram suposto ter chegado à
Blake Media às 5:00.

:14:12
Mas fizeram uma paragem não prevista
no Connecticut.

:14:15
Estou tão contente por ter o Big Bacon Classic.
:14:17
Obrigado por pararem. É inacreditável.
:14:19
-Feliz por fazê-lo.
-Como está esse Frosty, Cecil?

:14:23
Tem algum na barba. Estou a brincar.
:14:26
Apanhei-o mesmo.
:14:29
Vou para o ar em duas horas.
:14:32
E quero a hsitória da vida dele por essa altura.
Estou a falar para ti, Jim.

:14:36
E também estou a falar para ti, Babe. Babe?
:14:39
Onde raio está a Babe?
:14:41
Faltaste a outra reunião do pessoal.
O Mac está fulo.

:14:44
Não ficará quando eu desvendar esta
história do Blake.

:14:47
-O que descobriste?
-Nada. Tens alguma coisa?

:14:51
Terei muito mais dentro de poucas horas.
:14:53
Tens de ser um amigo.
:14:54
Eu preciso desta história.
Estou tesa e o Mac vai-me despedir.

:14:58
Como é que estás tesa?
Fazes mais dinheiro do que qualquer um aqui.


anterior.
seguinte.