Mr. Deeds
prev.
play.
mark.
next.

1:23:00
...ne-ar trage suturi la fund si ne-ar
pune guma de mestecat in par...

1:23:03
...doar pentru ca ne-am gandit sa facem asta.
1:23:07
Are dreptate. Eu mi-as inrosi fundul meu lacom.
1:23:10
Eu m-as arunca din carusel.
1:23:12
Eu m-as lega dezbracat de un
scaun si m-as arde cu tigara.

1:23:18
A visat cineva de aici sa devina psihiatru?
1:23:21
Glumeam doar, amice.
1:23:24
Mai este inca speranta pentru copiii din noi.
1:23:27
Va rog sa nu distrugeti
compania unchiului meu.

1:23:31
Mereu am vrut sa fac asta.
1:23:44
Ei bine...
1:23:46
...a fost emotionant, Deeds.
1:23:49
Se pare ca propunerea mea a fost respinsa.
1:23:52
Doar daca nu am uitat ceva.
1:23:55
Cele 300 de milioane de voturi ale mele...
1:23:57
...plus cele 5 milioane pe care le controlez
ca reprezentant al investitorilor straini.

1:24:01
Deci cum ar trebui sa votez cu
cele 51 de procente ale mele?

1:24:05
Eu votez pentru.
1:24:06
De 305 milioane de ori.
1:24:10
Deci s-a votat pentru. Si
Blake Media nu mai exista.

1:24:14
Nu te grabi, Chuck.
1:24:17
Din pacate pentru tine, cand eram
copil voiam sa devin un bun reporter.

1:24:20
Dra. Bennett, nu stiam ca sunteti actionar.
1:24:23
Sunt cateva lucruri pe care nu le stiai.
1:24:25
Cum sa-ti epilezi sprancenele, de exemplu.
1:24:28
De asemenea , cand Deeds a renuntat la sansa
sa, el a renuntat si la ceva ce nu era al lui.

1:24:34
-Ce vrei sa spui? -Am aici
jurnalul lui Preston Blake.

1:24:42
L-am furat si l-am citit.
1:24:43
Te rog sa nu fi suparat pe mine. Am
facut-o pentru o cauza buna, te asigur.

1:24:47
As dori sa citesc un pasaj
din jurnalul dlui. Blake...

1:24:50
...din data de 12 aprilie 1957.
1:24:54
Sunt un vulcan de dorinte.
1:24:56
Am ajuns atat de departe in
afaceri urmandu-mi inima.


prev.
next.