Mr. Deeds
prev.
play.
mark.
next.

:33:01
Èasopis.
:33:03
Sú tam èlánky...
...vtipné komiksy...

:33:06
Èítam Mandrake Falls Gazette
a tam sú tiež nejaké komiksy.

:33:10
Viete kto je super?
Chrobák Bailey.

:33:13
Stále nosí klobúk a robí
tie veci...

:33:16
Ale je mi cou spozna skutoèného
spisovate¾a, ako ste vy, George.

:33:19
Ja sa tiež snažím, aby boli
moje veci publikované,

:33:22
ale ten Hallmark je tvrdý oriešok.
:33:24
-Hallmark?
-Píše poh¾adnice.

:33:27
-Pokúšam sa.
-Musíte sa s nami o jednu z nich podeli.

:33:31
-Radšej nie, Pán French.
-Kto je Pán French?

:33:34
-Nevyzerá ako Pán French?
-Nikdy som o òom nepoèul.

:33:38
No tak.
:33:39
No dobre, tak jednu.
:33:40
Je to poh¾adnica na
Deò matiek.

:33:43
"Mami, Ty si tá,
èo ma na tento svet priviedla.

:33:48
"Ja som tá vec,
èo z Teba po 14-tich hodinách vyliezla.

:33:52
"Ty si mi malinovku robila,
keï vo dverách si zrela moje obrysy.

:33:56
"Ja ¾úbim a, mamièka,
tak nechutne krásne sviatok uži si."

:34:01
Tak dajako.
:34:03
-Pretrvávajúca klasika!
-"Génius, génius, génius!"

:34:07
Píšete tie básne
pastelkami?

:34:13
ڞasné!
:34:16
Už je mi jasné, preèo ste ma sem zavolali.
Aby ste sa na mne pobavili, èo?

:34:19
-Nebuïte smiešny, Deeds.
-Sklapni, George.

:34:22
Možno vám pripadám smiešny, ale
keby ste prišli do Mandrake Falls...

:34:25
...možno by ste pripadali smiešni vy nám.
Až na to, že by sa nikto nesmial...

:34:28
...a nestrápòoval vás, lebo to nie je
slušné.

:34:31
Možno moje básne nie sú najskvelejšie,
ale poznám pár ¾udí, ktorým sa páèia.

:34:35
Robím èo môžem.
Mali by sme už ís.

:34:39
Je mi to ¾úto, Pam.
Dúfam, že som vás nestrápnil.

:34:48
Keby tu nebola sleèna Dawsonová,
pravdepodobne by som vám namlátil huby.

:34:51
Mne to neprekáža.
:34:53
Dobre.
:34:57
"Nie!"

prev.
next.