Paid in Full
prev.
play.
mark.
next.

:06:16
Vãd cã te uiþi afiºul
cu "caut ajutor".

:06:19
Ce? Nu.
:06:24
Nu, mã gândeam la ei...
:06:27
Da ºi...
:06:28
de ce aveþi afiºul
cu "caut ajutor" în geam?

:06:31
E pentru a fi siguri
cã îþi faci treaba.

:06:33
E o aiurealã. În principiu, laºi
impresia cã nu ai grijã de afaceri aici.

:06:38
"Hei, dle Pip, ºtiu cã ai
nevoie de ajutor aici. "

:06:41
Haide, omule.
:06:43
Am nevoie de tine sã faci
câteva livrãri.

:06:46
Mereu mã pui sã fac asta.
:06:47
Hei?
:06:49
Cece, negrul meu.
:06:50
Toatã ziua, zilnic.
Cât vrei sã faci?

:06:52
Haide, dragã, îþi vei face
pãrul ºi unghiile.

:06:54
Fir-ar, negrule. De fiecare
datã când intru aici,

:06:57
tu conduci porcãria asta!
:06:59
De ce nu-þi bagi
rahatul în geanta, omule?

:07:01
A naibii geanta, omule.
:07:02
Îþi faci griji pentru
curãþat ºi alte rahaturi,

:07:05
ºtii ce vreau sã spun,
fiindcã ºtiu cã faci bani aici.

:07:08
Te pot ajuta?
:07:09
Nu, grozav. Omul meu, Ace
Boogie va avea grijã de asta.

:07:11
Mã descurc eu, dle Pip.
:07:13
Nu, e pe cale sã plece.
Te voi ajuta eu.

:07:14
Poþi schimba asta, nu?
:07:19
E o facturã babanã.
:07:21
Hei, ºtii cum merge treaba.
:07:23
Nu, scuze.
:07:28
În regulã, ei bine,
de ce nu pãstrezi restul?

:07:31
Nu, ºtii ceva?
:07:33
La naiba.
:07:34
Dã-i-I omului meu,
Ace Boogie, în regulã?

:07:36
Face parte din familie, nu?
:07:38
Da, sigur, omule.
:07:39
Nu, spuneam doar cã urãsc
sã vãd fraþi Cakes

:07:41
lucrând în aºa ceva.
:07:43
Deci, dacã vrei sã pleci vreodatã,
atunci...

:07:45
Haide, Calvin.
Calvin, nu fã asta.

:07:48
Se descurcã bine.
:07:49
Yo, ce þi-am spus despre...
:07:51
De ce nu te relaxezi, doctore?
:07:55
Ce faci, dragã?
:07:56
Sunt bine, dle Pip.
:07:58
Da, e bine, mulþumesc.

prev.
next.