Possession
Преглед.
за.
за.
следващата.

:30:00
Най-добре е така.
:30:02
Не като принцеса в гъсталака,
по-скоро като паяк в мрежата си.

:30:06
Готов да захапе всеки, дръзнал да доближи,
:30:10
не възприемайки разликата
докато не е твърде късно.

:30:14
И така, не е подходящо да контактуваме."
:30:16
"Зная, че живеете много тихо,
:30:18
но и аз мога да съм много тих.
:30:21
Искам само да обсъждаме Данте и Шекспир,
:30:23
Уърдсуорд, Колеридж, и Гьоте.
:30:26
Без да забравяме, разбира се, Кристабел ЛаМот...
:30:30
и амбициозния проект за феите."
:30:47
"O, сър, нещата трепкат и се променят.
:30:50
Всичко лъщи, искри и проблясва.
:30:54
През цялата дълга вечер седях край камината,
:30:57
обърната към една кухина,
:31:00
разпадането на изгорелите въглища,
:31:02
накъдето съм се запътила...
:31:05
към безжизнен прах, сър."
:31:08
"Скъпа приятелко... защото мога да се
наричам приятел, нали?

:31:14
Казвам ви, както бих казал на всеки човек...
:31:17
който е в мислите ми.
:31:20
Истинските ми мисли са прекарали
повече време във вашата компания...

:31:22
отколкото на някой друг през последните седмици.
:31:26
Където са мислите ми,
:31:29
там съм аз наистина."
:31:33
"Скъпи приятелю:
Беше ми донесено...

:31:36
че има опасност
в продължителното ни общуване.

:31:40
Светът не би погледнал благосклонно на писма...
:31:42
между жена, живееща в самота като мен...
:31:46
и мъж.
:31:47
Дори мъжът да е велик поет.
:31:52
И ако някой трябва да живее
по този начин,

:31:54
е наложително да се представи почтено
в очите на този свят...

:31:58
и пред вашата съпруга.

Преглед.
следващата.