Possession
prev.
play.
mark.
next.

1:09:00
India by vlastne bola
dostatoène vzdialená.

1:09:06
Poï ïalej.
Vysvetlím ti to.

1:09:08
Si si istá?
Myslím o tom ís ïalej.

1:09:13
Áno, úplne.
1:09:16
Nechala som Fergusovi
odkaz zo Seal Courtu,

1:09:20
ktorý ho zrejme
priviedol na našu stopu,

1:09:23
a prišiel sem h¾ada odpovede... on
a Cropper, ak som to správne pochopila.

1:09:27
Takže to bolo Cropperove
auto tam von?

1:09:30
Myslím, že Fergus nieèo našiel.
1:09:33
Snoril po múzeu
1:09:35
a posielal hromadu faxov.
1:09:39
S tým by som sa tak neponáh¾al.
1:09:44
Hej.
1:09:48
Výpis faxov z Britského múzea.
1:09:52
"Univerzite v Muntzi
od Fergusa Wolfa."

1:09:55
"Predmet: Christabel LaMotteová.
Informácie o LaMotteovej rodokmeni."

1:09:58
"Požiadavka na zapožièanie
denníka Sabiny de Concasseovej."

1:10:03
Nanešastie pre Fergusa,
musíme zaznamenáva naše faxy.

1:10:05
Ty nemᚠžiadne zábrany.
1:10:20
Takže èo teraz urobíme?
1:10:23
Pokúsime sa ich predbehnú
do Francúzska, alebo...

1:10:29
alebo sa budeme
len pozera jeden na druhého.

1:10:32
To je teda otázka, však?
1:10:34
Mm-hmm.
1:10:36
- Mám pre teba ešte jednu.
- A to?

1:10:39
Èo tu naozaj robíš?
1:10:41
Nuž, ja, uh...
1:10:49
Potreboval som vidie tvoju tvár.
1:10:59
Chcem, aby si vedela,
že èoko¾vek sa stalo vo Whitby,


prev.
next.