Red Dragon
prev.
play.
mark.
next.

:57:08
-Bol som v ich dome, ale nepoznám ich.
-Ústredie F. B. I., Washington, D. C.

:57:12
Pomohli by mi nejaké ich osobné veci.
Denníky, listy... nemáte nieèo také?

:57:17
Urèite ich bude chcie
Jacobiho syn.

:57:24
-To je syn pána Jacobiho
z prvého manželstva? -Áno.

:57:28
Ako exekúor mám tie veci v pracovni,
spolu s drobnými cennosami...

:57:32
...kým nenadíde v platnos závet.
:57:34
-Ale birminghamská polícia ich
už videla. -Môžete mi ich posla?

:57:44
Nerád vás s tým otravujem.
:57:51
Pozostalostný sudca so mnou hráva
golf. S¾úbte mi, že toho bastarda chytíte.

:58:01
-Vynasnažíme sa.
-Will?

:58:03
-Ïakujem vám.
-List ukrytý v Lecterovej cele.

:58:07
Môže by od Zubáèika.
:58:10
Chce Lecterov súhlas.
Pýta sa na teba.

:58:14
-Požiadal som o vrtu¾ník...
-Vie Lecter, že máme list?

:58:17
Ešte nie. Našiel sa pri
rutinnom upratovaní.

:58:20
-Nemôžu mu otvára poštu?
-Nie. Ani dozorca.

:58:23
-Kde je teraz?
-V klietke.

:58:25
-Vidí odtia¾ do cely?
-Nie, ale už je tam pol hodiny.

:58:30
-O chví¾u mu to zaène by podozrivé.
-Musíme získa èas, Jack.

:58:37
Dr. Chilton? Zavolajte komuko¾vek,
kto má službu...

:58:41
...nech vypne istiè na Lecterovej chodbe.
Pošlite tam opravára s náradím.

:58:48
Nech sa ponáh¾a, nech je nasratý
a nech nemá èas odpoveda na otázky.

:58:53
A hlavne sa nedotýkajte listu.
Graham je na ceste.

:58:59
Poèúvajte! O chví¾u tu máme list,
pravdepodobne od Zubáèika.


prev.
next.