Reign of Fire
prev.
play.
mark.
next.

:55:19
Го сочував ова со тебе.
:55:21
Ги закопавме со гордост, Алекс.
:55:24
Алекс е чуварка на
мртвите, Квин.

:55:27
Таа ги чува нашите сеќавања.
:55:28
Кога ќе заврши оваа работа...
:55:30
таа ќе изгради ѕид од
тие работи.

:55:32
За жал, тоа ќе биде многу
долг ѕид.

:55:35
Останувам без продукти, Квин.
:55:38
Останувам без луѓе.
:55:40
Алекс, кажи му.
:55:41
Го виде ли оној што го скинавме
денеска, големиот бик? - Да.

:55:45
Е, па тоа не е бик.
Тоа е женка.

:55:48
Оставила најмалку едно јајце,
можеби и повеќе.

:55:51
Ни срушивме најмалку 200 од нив
и се што можам да кажам е...

:55:54
...дека тоа беа женки.
:55:56
Што велиш, Квин?
Дали некогаш си видел мажјак?

:55:59
Не знам.
:56:00
Кога јас бегам за да си
го спасам животот...

:56:01
...немам време за да го испитам
подетално.

:56:03
Е, па ние имавме време.
:56:05
Алекс го откри тоа
пред две години.

:56:07
Работеше на проучување на нивните
жлезди кои им даваат оган...

:56:10
Две жлезди во устата кои лачат
две различни хемикалии.

:56:13
Така е.
:56:14
При издишувањето на змејот
се добива нитро-напалм.

:56:17
Да, хемиските инженери
сега се мртви.

:56:19
Тоа беше нивната теорија.
:56:21
Ние сфативме дека тие се
како рибите.

:56:23
Женката положува јајца.
:56:25
Еден мажјак поминува преку нив и
оплодува илјадници.

:56:29
Разбираш ли за што
зборува таа, Квин?

:56:31
Еден мажјак.
:56:33
Токму заради тоа никогаш не сме ги
виделе другите, бидејќи има само еден.

:56:35
Следејќи го потеклото на овие
животни, ние...

:56:37
...дознавме од каде точно
тие доаѓаат.

:56:39
Затоа дојдовме овде.
:56:40
Ако го убиеме мажјакот, ќе
го убиеме и целиот род.

:56:46
Одиме за Лондон.
:56:48
Среќно.
Тоа е во оној правец.

:56:51
Не, мене не ми се
потребни војници.

:56:53
Квин, дали ти мене ме слушаш воопшто?
Ми требаат луѓе... луѓе од Пембури.

:56:56
Можеби таа е во право, бидејќи
тие таму нешто се вознемириле.

:56:59
90 од нив умреле...

prev.
next.