Return to Never Land
к.
для.
закладку.
следующее.

:20:01
Ahh!
:20:02
Ona eto zdelala naroshno.
:20:03
Ai , ona prosto naprosto revnuet.
:20:04
Vse devochki tipo lipnut ko mne.
:20:05
О, действительно?
, da ty prav s toboy horosho - uaaau!

:20:16
-Uhh!
-Uhh!

:20:17
Ха ха! Pravda eto bilo veselo?
:20:19
Melkie, падайте siuda!
:20:25
O , ostorozhno!
Ty zhe upadiosh!!

:20:31
Raashitays''!
:20:33
- Slightly!
-Nibs!

:20:34
Близнецы!
:20:35
Ow!
:20:37
Cubby.
:20:39
И это - Toodles!
:20:40
Ooh!
:20:44
Ew!
:20:45
Мальчики, это - Джейн.
:20:46
Ona sobiraetsia ostatsia zdes' i bit' nam novoy mamoy ...
:20:48
-I budet nam raskazivat' novie istorii
-Shto??? Я -

:20:49
, shto ty govorish , kakie eshio istorii -
:20:51
-Yay!
- истории!

:20:52
Raskazhi isotiju!Podvinsia!
:20:54
Um ... фактически ...
:20:56
я боюсь я - не очень хорошо
raskazivaju istorii.

:20:59
Da vsio horosho ...
:21:00
My to tolkom i ne slushaem istorii.
:21:03
Ooh!
:21:05
я знаю.
Davayte poigraem v igru vmesto etogo.

:21:06
Красный Ровер!
Красный Ровер!

:21:08
-Nah, davay chionit' drugoe
- давайте играть ...

:21:10
" ne bol'she po golve ne bey Cubby
на голове " игра.

:21:13
- ха ха!
- эй

:21:14
- A kak naschiot poiska sokrovish?
- хорошая идея!

:21:15
Да! Поиск сокровищ!
:21:16
Heh. Ia spriatol ih v nadiozhnom meste.
:21:18
Vi ne kogda ne naydiote ego.
:21:19
Naydiom , but' uveren!
:21:23
- рубины!
- сокровище!

:21:25
- алмазы!
- да, netolkaytes'!

:21:28
Ooh!
:21:29
- pobezhali iskat'!
- нет!

:21:31
net, нет, нет ...
:21:33
и неt!
:21:37
Вы напоминаете мне
кого to - kovo ia znaju.

:21:40
Ohh.
:21:45
Ia dolzhna vozrotitsia domoy.
:21:52
Shto s ney takoe?
:21:54
я не знаю.
:21:55
Ona razgovarivaet i delay vsio tak kak ...
:21:57
взрослыe.
:21:58
Eww!

к.
следующее.