Return to Never Land
к.
для.
закладку.
следующее.

:22:03
Стоп!
:22:04
ia dolzhna nayti dorogu domoy.
:22:22
Smeet!
:22:24
Idu, Капитан!
:22:30
О, моя спина!
:22:31
О, дорогой, дорогой, дорогой, Капитан.
:22:33
хороший массаж
- только zdelaju для Вас.

:22:35
Теперь, Вы zabudte
о старом Питере Пане.

:22:39
Возможно ty прав.
:22:40
Ooh!
:22:41
Ooh! Ahh! Ooh!
:22:44
Vsio v proshlom ,ia govoriu.
:22:46
Vsio v proshlom .Ах, прошлое.
:22:49
To vremia kogda on ukral vashe sokrovishe.
:22:50
Wah! Oohh!
:22:52
Мое сокровище?
:22:53
I eshio kogda smejalsia vam v lico.
:22:55
- ха ха!
- smejalsia mne v lico.

:22:57
Или сегодня, например ...
:22:58
Kogda osmenog stianul s vas shtany.
:23:01
Wahh ohh!
:23:02
Прямо перед vzorom vsey vashey komandy
:23:04
Прямо перед komandoy!
Мы должны найти его!

:23:09
Стоп о!
:23:14
shto s vami?
:23:15
Smeet, слушай!
:23:21
Bol'shoy osmenog!
:23:22
Tol'ko ia uspel izbavit' sebia ot ...
:23:23
ot etogo prokliatogo krokodila , a teper' eto!
:23:27
O budet budet vam...
:23:28
On zhe tol'ko morskoy monstr , vam nechego bespokoytsia .
:23:31
Ia tak mogu skoro svehnutsia Smeet.
:23:34
Ia bol'she ne budu est' osmenozji palochki.
:23:38
Спасибо.
:23:44
Smeet!
:23:45
Spasi menia!
:23:46
О, vi bol'shoy osmenog!
uydite ot siuda.

:23:49
uhodi uhodi.
:23:52
Вы должны
styditsia.

:23:56
Hmm!
:23:58
По крайней мере u krokodila bila prichina.

к.
следующее.