Return to Never Land
к.
для.
закладку.
следующее.

:32:00
Uh-huh.
:32:01
Мы должны sделать это!
:32:06
Не волнуйся, Tink.
Мы спасём tebia.

:32:29
- ostansia tam gde stoish!
- пожалуйста.

:32:31
Vy hoteli shtobi ot menia byla pol'za.
:32:34
Хорошо. Я tut.
:32:36
A u tebia kakaja problema?
:32:38
Ia vsegda hotel ...
:32:39
I dolzhen byl uyti iz этого ужасного места.
:32:42
домой
k моей дорогой, сладкой матери.

:32:46
No on vsio isportil ...
:32:48
Питер украл мое сокровище,
, и мои люди zatejali miatezh ...

:32:51
Ia tak mnogo ispital
, чтобы ubezhat' ot tuda.

:32:54
vot teper' ia zdes'.
:32:57
Nahozhus' shas в этом абсурдном месте.
:32:59
О, о, о.
:33:00
Мои ... источники ...
:33:02
soobshili мне, что Вы также желаете
возвратиться домой ?

:33:06
Huh, Da vy pravy.
:33:09
Ia dumaju my nahodimsia v odnoi i toyzhe dyre.
:33:11
V toyzhe samoy lodke!
:33:12
Вот именно!
:33:13
Shto s vami?
:33:15
Ia mogu vas na mojiom sudne perepravit' domoy ...
:33:18
A vy pomozhete mne vostonovit' mojio sokrovishe.
:33:21
О, разве Вы не видите?
:33:22
сокровище
бесполезны Питеру.

:33:24
Он не сознает
подобно Вам и мне.

:33:27
Он - только mal'chik kotoriy, никогда не vyrostit.
:33:30
Hmm. Tol'ko ne govorite MNE ob etom.
:33:32
И, действительно,
drugova u vas vyhoda netu?

:33:34
- nu koneshno zhe esli by vy mogli uletet' domoy
:33:37
Hmm, ну, в общем, я podumala.
:33:40
i esli eto vashe zakonno
:33:42
И если sokrovishe действительно
бесполезно Питеру ...

:33:44
deystvitel'no , deystvidel'no!
:33:45
- Podozhdite!
-Hmm?

:33:46
Vy dolzhni pokliastsia ne navredit' Piteru.
:33:49
Я? Nekogda ne navrezhu Питерy Панy?
Eti misli uzhe v proshlom.

:33:52
Это - vsevolish игра, Вы видите.
:33:53
я не буду вредить ему.
Ia daju slovo.

:33:57
" я, Капитан Джеймс Хук ...
:33:58
" тем самым клянусь ...

к.
следующее.