Showtime
prev.
play.
mark.
next.

1:14:01
последната епизода од ``Време за настап``.
1:14:11
Не е за тебе...
1:14:16
Те тргам од шоуто, Селерс.
Се враќаш во парола.

1:14:18
А што ќе се случи со
Мич? -Ја гледав касетата,

1:14:20
ослободен е од должноста.
-Слушај, Мич ми е партнер.

1:14:23
Надвор на улиците, тој е
единствената личност на која

1:14:26
можам да се потпрам,
не моето семејство или

1:14:27
пријатели, само на него.
-Тоа е убаво, Селерс.

1:14:30
Но што сакаш да направам
јас? -Ако тој е ослободен од

1:14:33
должноста, тогаш треба и јас
да бидам. -Ако сакаш така да

1:14:36
играш, и за тебе важи истото.
-Добро. Значи ослободен сум?

1:14:42
Да. -Ги сакаш пишолот и
значката? -Губи се оттука!

1:14:46
Добро...
1:15:00
Кој е на телефон? -Јас сум, Мич.
1:15:04
Што сакаш ти? -Го гледаш
шоуто? -Не не го гледам.

1:15:08
Тоа за мене е древна
историја. Нов ден, нов начин.

1:15:12
Да, и јас мислам исто.
Не ми се допаѓаше.

1:15:14
Зошто ми се јави? -Сакав
само... Само да ти кажам

1:15:20
дека тоа што го направи
беше навистина фер и...

1:15:27
Ако сакаш да го полагаш тој
испит за детектив, тука сум

1:15:30
за тебе. Ако не ти се јасни
некои прашања, побарај ме.

1:15:34
Сега мислиш дека ќе бидам
супер детектив? -Не, мислам

1:15:36
дека ќе бидеш добар детектив.
-Чекај да го снимам тоа на

1:15:40
секретарката. -Прекинувам...
-Не, чекај. Едно прашање,

1:15:43
дали ќе можеш да ми направиш
една од твоите посрани шолји?

1:15:47
Мора да се шегуваш!
-Опушти се, се шегував.

1:15:51
Не е за тебе, видов нешто
на шоуто. -Значи го гледаш

1:15:55
шоуто? -Да, го гледам. -И
јас го гледам. Што виде?

1:15:58
Мислам дека го видов Чарли
од одделот за балистика.


prev.
next.