:57:00
Pomozte nám!
- Pomoc!
:57:00
- Pomoc!
- Pomoc!
:57:02
Kdokoli!
:57:04
Co dìláte tam dole?!
:57:04
Vánì sranda, ty aku.
Dostaòte nás nahoru!
:57:06
Aktivovali jsme mikrodrapáky,
:57:09
ale nefungovaly!
:57:10
Tady nic nefunguje.
:57:12
Jo, to u víme.
Dík za informaci, dutá hlavo.
:57:15
- Juni, vra se, potøebují nás.
- Pomùu jim.
:57:17
Dám si tohle sem,
:57:20
abych se mohl pro nì natáhnout.
:57:22
- Pospìte si.
- No tak.
:57:24
Pojï, Gary.
:57:25
Podej mi ruku.
:57:29
Díky, Carmen.
:57:34
Pojï, Gerti...
:57:36
podej mi ruku.
:57:38
Poèkej, a sem pøijde mùj táta.
:57:40
On letí sem?
:57:46
Kam mì to vede teï, Carmen?
:57:49
Vydr.
:57:55
Proè se poøád schováváte?
Jsme dìti, ne pøíery.
:57:58
Jaký je v tom rozdíl?
:57:59
Klídek.
Tohle jsou taky agenti OSS.
:58:01
- Úroveò 1.
- Donnagonovy dìti.
:58:03
Agent Donnagon?
:58:05
Vy pracujete pro OSS, e ano?
:58:06
Pracuji pro èlovìka
jménem Donnagon.
:58:08
Kdo je ten chlap?
:58:09
- Donnagona nezajímají vae zvíøata.
-Proè ne?
:58:12
Transmooker, který skrývá vá ostrov -
:58:14
o ten mu ve skuteènosti jde.
:58:16
To není moc zajímavé.
:58:18
Teï, kdy je Donnagon øeditelem OSS,
:58:20
má moc vám jej vzít.
:58:22
Co to zase plácá, Juni?
:58:23
Transmooker, který jsi vzal
:58:25
prezidentovì dceøi, Gary,
:58:27
byl pouze prototyp.
:58:28
Skuteèný Transmooker
je tady na ostrovì.
:58:30
Dokonce je jetì silnìjí
:58:32
a mohl by znièit vechnu
technologii na planetì.
:58:34
Øíkali jste, e vá otec letí sem.
:58:35
Myslím, e bude chtít Transmooker.
:58:37
Vichni jste lháøi.
:58:39
Copak si myslíte, e pùjdeme
proti naemu vlastnímu tátovi?
:58:41
Øekl vám otec,
e vae mise mìla být
:58:43
urèena pro Carmen a pro mì?
:58:46
- A proè ne?
- Má své dùvody.
:58:47
Základní pravidlo dobrého pióna -
:58:50
nikomu nevìø.
:58:52
Jak se stát piónem -
to jsme èetli.
:58:54
Pøeètìte si to znovu.
:58:56
Dobrý pión nemá ádné závazky
vùèi rodinì nebo pøátelùm.
:58:58
Ale já tomu nevìøím, ty ano?