Spy Kids 2: Island of Lost Dreams
prev.
play.
mark.
next.

:58:01
Nivo 1.
Oni su Donnagonova djeca.

:58:03
Agent Donnagon?
:58:04
Radiš za OSS, zar ne?
:58:06
Radim za èovjeka koji se zove Donnagon.
:58:08
Tko je ovaj tip?
:58:09
Donnagon nije zainteresiran za životinje.
Zašto ne?

:58:12
Transmooker koji skriva tvoj otok,
:58:14
...on Donnagona stvarno zanima.
:58:15
To nije zanimljivo.
:58:17
Sad kad je Donnogan šef OSS-a,
:58:19
...ima moæ da ti ga uzme.
:58:21
Što to sad prièaš, Juni?
:58:23
Transmooker koji si uzeo
:58:24
od predsjednikove kæeri, Gary.
:58:26
Bio je samo prototip.
:58:28
Pravi Transmooker je na ovom otoku.
:58:30
I još je jaèi.
:58:31
I može ugasiti svu tehnologiju na planetu.
:58:33
Rekli ste da vaš otac dolazi.
:58:35
Mislim da dolazi po njega.
:58:37
Lažete.
:58:38
Misliš li da æeš nas okrenuti
protiv vlastitog oca?

:58:41
Je li vam tata rekao da je misija
na koju ste išli

:58:43
samo zamka za Carmen i mene?
:58:45
Zašto ne?
On ima svoje razloge.

:58:47
Biti dobar špijun je,
:58:49
...ne vjerovati nikome.
:58:51
"Kako biti špijun"....
èitali smo ga.

:58:53
Proèitaj ponovo.
:58:55
Dobar špijun nema veze
s obitelji ili prijateljima.

:58:58
Ja ne vjerujem u to, a ti?
:59:00
Ako želiš biti dobar špijun, bolje vjeruj.
:59:02
Moj otac je veliki špijun, pa odrastimo?
:59:05
Što god moj otac uèini,
:59:07
...potrebno je da se ostane u igri,
:59:09
...voljeli to ili ne.
:59:11
Hajde, Gerti.
Idemo.

:59:14
U pravu je.
:59:15
Zašto ne možeš biti uz mene, barem jednom?
:59:18
Nema strana...ti si u pravu,
ali je i on u pravu.

:59:20
To znaèi biti špijun.
:59:23
Pa, meni se to ne sviða.
:59:24
Onda daj otkaz.
I hoæu.

:59:25
Da, baš.
:59:45
Donnagon je bio u pravu...
:59:47
Njihov "DragonSpy" se ne
pojavljuje na radaru.

:59:50
Ne zanima mene njihova podmornica.
:59:55
Sjeæaš se one godine
:59:57
...kad sam inzistirao da im
popravim zube...sam?


prev.
next.