Spy Kids 2: Island of Lost Dreams
prev.
play.
mark.
next.

1:02:00
Uh.
1:02:06
Imate jednu novu poruku.
1:02:08
Prva poruka...
1:02:10
Æao, Alexandra,
ja sam...

1:02:12
agent Juni Cortez.
1:02:13
na misiji sam...
1:02:15
znam da ne bi trebalo da budem.
1:02:17
ali imam ideju o tebi i
tvom ocu.

1:02:19
Jednostavno mu reci da
želiš razgovarati.

1:02:21
Reci mu da nije ništa važno,
1:02:24
ali bi jednog dana
moglo biti.

1:02:26
Trebate više komunicirati.
1:02:29
Nazovi me.
Voleo bih da te èujem.

1:02:32
U redu, sad je...
1:02:33
Baš sam budala, zaboravio sam
da moj sat ne pokazuje vreme.

1:02:36
Heh.
I , uh ......

1:02:38
Nešto ne valja.
Preuzmi volan.

1:02:40
Moram da idem, sreæno!
1:02:42
- Juni!
- Kraj poruke.

1:02:49
- Zbog signala moraš iæi okolo.
- Neæe te slušati.

1:02:53
- Neæe te slušati, majko.
- Odaberi drugi pravac...

1:02:56
On ih želi ponovo izgubiti.
1:02:59
Kad bih nas samo slušao i radio
ono što mi kažemo...

1:03:01
pogrešno ih pratiš.
1:03:03
Ingrid, reci mu da
ih pogrešno prati.

1:03:05
Mama, tata,
rekla sam vam to ranije,

1:03:07
i reæi æu ponovo....
nema vožnje sa zadnjeg sedišta.

1:03:10
- Hvala.
- Georgiu se ne govori dok vozi.

1:03:15
Skreni ovde, dušo.
1:03:18
Oprosti.
1:03:19
U redu.
1:03:20
Jesi siguran da dobro
èitaš mapu?

1:03:24
Koordinate odgovaraju
1:03:26
Carmenovoj i Juniovoj
poziciji.

1:03:29
To su moja deca.
1:03:31
I naæi æu ih na moj naèin!!
1:03:35
Blah, blah, blah.
1:03:36
Nikad ne razumem
šta prièa.

1:03:38
Nikad.
1:03:40
Ne samo da su nam smestili,
1:03:41
nego se kladim da je
Donnagon znao

1:03:43
da æeš izhakovati nešto i
naæi naèin da nas staviš na ovaj zadatak.

1:03:47
I ja sam mislila
isto.

1:03:51
Juni, otvori.
1:03:53
Šta?
1:03:54
- Aah. Aah. - Tata ih je ugradio,
za sluèaj da se izgubimo.

1:03:58
- Ah. Ah-ha. Aah.
- Ah.


prev.
next.