Stark Raving Mad
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:13:02
Виж, оценявам помощта ти одеве,
но сега те отстранявам.

1:13:06
По-добре се връщай на работа.
Тук здраво ще се осерат нещата.

1:13:11
Не става, пич. Освен това, затварят
след няколко минути.

1:13:15
Затварят? Как така, затварят?
Нали е денонощен ресторант.

1:13:19
Дезинфекция за буболечки?
Изпрати ме в ресторант,...

1:13:22
...който го затварят за дезинфекция
на някакви шибани буболечки?

1:13:25
Знаеш ли как се чувствам да бъда
толкова близо до събитието?

1:13:28
Чувствам се доста шибано
изнервен, Бенджамин.

1:13:31
Г-н Грегъри,
нямаше нужда да идвате тук.

1:13:35
Положението е под моя контрол.
1:13:38
Защо да не я донеса утре във Вашия офис?
1:13:40
Сам го казахте, чакали сте 10 години.
Ще изчакате още една вечер.

1:13:49
Едвам ти се доверих да направиш
удара на тази банка...

1:13:52
...и да ми доставиш статуетката.
1:13:54
Изобщо не ти вярвам, че ще я бутнеш в
колата си и ще ми я докараш през целия град.

1:13:56
- Ясно ли се изразих?
- Да, съжалявам.

1:13:59
Съжалявам!
1:14:02
Вижте, щом тук се изнервяте,
защо не отскочите някъде наблизо?

1:14:06
Да знаеш, няма много други места
в Чайнатаун за да чакаш по това време.

1:14:12
Знаел си, че ще затворят заведението, нали?
1:14:15
Знаел си, лайненце малко!
1:14:25
Oкей.
1:14:27
Офисът е на Ваше разположение.
Ще Ви я донеса, щом я взема.

1:14:32
Само да ме изиграеш...
1:14:34
...и ще ти се иска да си бил мъртъв,
МакГюън.

1:14:40
Не схващаш ли, Рики?
Всичко свърши.

1:14:42
Няма да можем да вземем статуята.
1:14:46
Грегъри ще ме очисти.
1:14:49
И след като ме утрепе, Джин Сун ще
изнамери някакъв начин да ме възкреси...

1:14:52
...за да ме утрепе и той.
1:14:56
Това е края.
1:14:58
Значи се предаваш?

Преглед.
следващата.