1:12:02
Ако пресата разбере
и думичка от това...
1:12:04
че нашият губернатор прави парти с
транс сексуален, който после умира.
1:12:09
Ще се изтърси като камък.
И проектът с казиното също.
1:12:13
Може би Бърнсън е нагласил
всичко сам.
1:12:16
Членовете на този клуб са
почтени мъже, Дарл.
1:12:19
Такъв тип врагове ли искаш?
1:12:25
Винаги съм се чудел какво
е тук. Смърди като кенеф!
1:12:29
-Прецакахте ме.
-Изчакай минутка, Дарл.
1:12:31
Ще оправя всичко и ще си
върна работата, обещавам ви.
1:12:34
Мислиш си, че знаеш какво правиш,
но не е така.
1:12:38
Наистина? Така ли мислиш?
1:12:42
Ако до утре не се преразгледа
случаят ми отново...
1:12:46
Отивам до пресата. Ще се обадя
на Бърнсън по-бързо от всякога.
1:12:49
Приятни сънища.
1:12:53
Какво ще правим сега?
1:12:55
Нещо, което не са те научили в
училище Кенеди.
1:13:00
Дарл, почакай!
1:13:03
Изчакай, синко!
1:13:07
Размислихме...
1:13:09
и абсолютно приемаме
твоите искания.
1:13:13
Ще работим с добрия вяра,
за да ти върнем работата обратно.
1:13:16
Но има малък проблем.
1:13:18
Тази Скарлет,
тя знае ли, че ти знаеш?
1:13:21
Дала е грешен адрес на
смъртния сертификат.
1:13:25
Знаеш ли как да се свържем с нея?
1:13:30
-Тя е в Ню Орлиънс.
-Това го знаем.
1:13:35
Ще ви кажа адреса.
Ще ви се обадя.
1:13:39
Колкото по-рано, толкова по-добре.