The Crocodile Hunter: Collision Course
prev.
play.
mark.
next.

:29:01
Oprosti, dušo.
:29:03
Ono ´´voa´´, mój krik ju je prestrašio
:29:06
te je postala napeta i napala je.
:29:08
Ovo treba vidjeti. Pogledajte.
:29:11
Pogledajte kapljice otrova na štapu.
Pravi sirupasti, gusti otrov.

:29:16
I ima ga puno. Trebali bismo
tu curu prebaciti u ´´Australia Zoo´´

:29:20
i ispitati toksiènost otrova.
:29:24
To bi nam dalo i smjernice
za najbolju moguæu brigu o njima

:29:28
i cijelom ovom okolišu.
Lijepa je to cura. Uistinu.

:29:33
Meðutim, što god radili,
ne pokušavajte se svaðati s paukom.

:29:38
Ne bi mi baš bilo drago
dobiti tu kolièinu otrova u vene.

:29:41
Bilo bi to vrlo neugodno iskustvo.
Moglo bi me èak i ubiti.

:29:45
Terri, možeš mi dati spremnik?
:29:49
Imam velikog ptièara, stara.
:29:55
Doba parenja je žalosno doba
za mužjake pauka ptièara

:29:58
jer ih nakon toga ženke ubiju i pojedu.
:30:03
Doði, medena.
:30:09
- Stavi poklopac, stara.
- Pozorno, Steve.

:30:13
Kažu za mene da imam živce od èelika,
osim kad imam posla s paucima.

:30:17
Pogledajte ovo. U ovoj æemo rupi,
slutim, naæi nešto zanimljivo.

:30:20
To je prelijepi primjerak rupe.
Na ulazu se vide ´´alarmne´´ niti.

:30:25
Evo jedne, druge i treæe.
:30:28
One signaliziraju pauku
kada napasti i udariti.

:30:32
Dobra rupa. Nije u cijelosti
razjašnjeno zašto i kako ih grade.

:30:37
A to je zgodni...
:30:39
Samo se šalim.
:30:41
Zavirimo li unutra...
Tu je komora.

:30:45
A evo i što je bilo u komori.
Prilièno dobro zapakirano.

:30:50
Nekoliko tragova ugriza na zatku.
:30:54
Ona se hranila ovim frajerom.
:30:56
To joj je zapravo bio suprug.
:30:59
Vjerojatno se pario
s njom zadnjih dana ili noæi.


prev.
next.