The First $20 Million Is Always the Hardest
prev.
play.
mark.
next.

1:21:02
Sa kaotad maali,
aga sulle jääb inspiratsioon.

1:21:08
Sa müüsid maali.
Nüüd maali lihtsalt uus.

1:21:13
See pole nii lihtne.
Ma ei saa võtta lihtsalt... võtta pliiatsit

1:21:16
ja... visandada uus arvuti.
1:21:20
Kas te ei saaks kasutada midagi oma vanast
kraamist? Mida täpselt teil veel on?

1:21:27
Mitte midagi.
1:21:52
Ben ja Jerry!
1:21:56
Jäätis?
1:22:03
- Teate mis, kutid. Mul oli nägemus.
- Kas see puudutas Kolmanda maailma lapsi?

1:22:07
Ei, see puudutab kaasomandi lepingut
ja tuubi marmelaadi.

1:22:10
Teha Francisele ära kogu avalikkuse ees,
alandaval ja häbistaval moel.

1:22:18
- Vaadake seda. Darrell naeratas.
- Ei naeratanud.

1:22:22
See oli näokramp!
1:22:24
Kutid, kas mõistate, mida me
saavutanud oleme?

1:22:27
Me muukisime lahti geneetilise koodi,
me ehitasime kosmosejaama.

1:22:30
Me lõime treeningprogrammi, mis tõstab
toonust, kasutatuna vaid 6 minutit päevas.

1:22:33
Me võtsime kõige vähemsoovitud, kehvema
RAJAK-projekti ja ketrasime selle kullaks.

1:22:38
- Ja see muutus sitaks.
- Ei, ei muutunud. See lihtsalt varastati.

1:22:42
Ja me saame selle tagasi. Kuulake.
1:22:45
Me lõime eMagi-t La Hondas, mis tähendab,
et Hankil on sama suured õigused, mäletate?

1:22:50
Kui me saame Hanki oma poolele, siis võime
kasutada oma ideid ja kaugele edasi arendada.

1:22:55
Tõukame Francis toolilt millegi lahedama,
kiirema... pisemaga. Järgmise põlvkonna eMagi.


prev.
next.