The Laramie Project
prev.
play.
mark.
next.

:06:00
Što smerate s tom prièom?
:06:02
Kad drama bude završena,
dovest æemo je u Laramie.

:06:06
l upotrebiæete
naše reèi?

:06:08
Tako je zamišljeno.
:06:13
Dovoljno mi je blizak
sluèaj da znam mnoge ljude.

:06:18
Moja kæi radi
u šerifovom uredu.

:06:22
A što se tièe
homoseksualnosti...

:06:24
Baš me briga za njih
dok mene ne diraju.

:06:28
Èak i da me pitaju, samo
bih rekla, Ne hvala.

:06:31
Takav je stav veæine
graðana Laramieja.

:06:34
Možda bi se zakaèili u baru.
Znate, ako popiju,

:06:39
možda bi mogli nekoga udariti,
ali onda bi samo otišli.

:06:43
U Laramieju ljudi žive
i puštaju druge da žive.

:06:47
Draga braæo i sestre
prenosim vam reè Božju.

:06:52
U mojem sam sveæenstvu
otkrio jednostavnu istinu

:06:56
koju želim podeliti s vama:
Reè je ili dovoljna ili ne.

:07:04
Znanstvenici govore da je svi-
jet star 5, 6 milijarda g....

:07:14
Što je milijarda godina
više ili manje?

:07:18
Ali Biblija govori
da je ljudska povijest

:07:21
stara šest hiljada godina.
:07:23
Reè je ili
dovoljna ili nije.

:07:29
U Laramieju
s 26,687 stanovnika,

:07:33
prvi nam je dobrodošlicu
poželeo Wallmart.

:07:36
To je mogao biti bilo
koji grad u Americi,

:07:38
restorani brze hrane,
benzinske postaje...

:07:41
Ali u središtu grada,
uz željeznièku postaju,

:07:44
zgrade su još imale oblik
grada s poèetka veka.

:07:48
A dok smo prolazili pored
sveuèilišnog motela,

:07:51
tamo gde se obièno reklamira
bazen ili kablovska TV,

:07:55
pisalo je, Mržnja nije
vrlina u Laramieju.

:07:59
MRŽNJA NIJE VRLINA
U LARAMlEJU


prev.
next.