1:22:04
No ne, jak vám to spolu sluí.
1:22:07
Proè jsi to udìlala, Ali?
Co ti za to dali?
1:22:12
Nám dvìma mohla závidìt celá fakulta.
1:22:16
Perfektní pár.
1:22:18
Byl jsi Lebka.
1:22:21
Ale tys to vechno zkazil.
Zkazil jsi mi budoucnost.
1:22:27
A oni mi ji nabídli zpìt.
Seznam Áèek.
1:22:32
Nebylo to nijak tìké rozhodování.
1:22:45
A mi Sommers padne do rukou,
tak ho ukøiuji.
1:22:48
Ticho. Mohl jsi tam
jetì sedìt s Hutchinsonem.
1:22:51
Bud' rád, e jsem tì
odtamtud na kauci dostal.
1:23:09
Hanba a ostuda
1:23:12
padly na ná øád.
1:23:14
Tak to nemùe zùstat.
1:23:21
Pøátelé, Lebky, tento veèer jsme nuceni
uèinit velmi bolestné rozhodnutí
1:23:27
a vylouèit z øádu jednoho èlena.
1:23:32
Senátore Milforde.
Jsem rád, e jste svolal toto shromádìní.
1:23:36
A e se nae názory shodují.
1:23:39
Pøesnì tento zákrok jsem chtìl navrhnout
k potrestání pana Sommerse.
1:23:45
Je to bolestné, jak sám øíkáte, ale nutné.
1:23:49
Pane Neale,
1:23:51
tou Lebkou, o které mluvím, jste vy.
1:23:55
Jako zástupci pøedsedy vrchní rady
vám byla dána zodpovìdnost
1:23:59
za ochranu tohoto øádu.